"تشجع الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourage Parties
        
    • encourages parties
        
    • encourages the parties
        
    • parties are encouraged
        
    • encourage the parties
        
    • the Parties shall encourage
        
    • encouraging the parties
        
    • encouraging Parties
        
    • commonly encouraged by
        
    The tribunal could, however, encourage Parties to settle their disputes by resorting to mediation. UN غير أن بوسع المحكمة أن تشجع الأطراف على حل النزاعات عن طريق الوساطة.
    For this reason, modern registry systems are designed so as to encourage Parties to use the registry to record security rights and to search for any pre-existing security rights. UN ولهذا، تصمم أنظمة التسجيل الحديثة بحيث تشجع الأطراف على استخدام السجل بغية قيد الحقوق الضمانية وللبحث عن أية حقوق ضمانية موجودة مسبقا.
    3. encourages parties to the Convention to consider, within their national laws and procedures, providing special measures for the receipt of urgent requests, including, where possible and appropriate, direct transmission of such requests to the competent authorities for execution; UN 3- تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في أن توفر، في قوانينها واجراءاتها الوطنية، تدابير خاصة لتسلم الطلبات العاجلة، بما في ذلك، حيثما يمكن ويكون مناسبا، احالة تلك الطلبات مباشرة الى السلطات المختصة لغرض التنفيذ؛
    1. encourages parties to pursue voluntary initiatives to support, collaborate, and undertake work that will help reduce and eliminate the exempted use of POPs chemicals; UN 1 - تشجع الأطراف على مواصلة المبادرات الطوعية لدعم أي عمل من شأنه أن يقلل ويقضي على الاستخدامات المعفاة للمواد الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة والمشاركة في ذلك العمل والاضطلاع به؛
    Our Committee encourages the parties and the international community to implement the recommendations contained in that report. UN ولجنتنا تشجع الأطراف والمجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Mindful of decision 1/CP.17, paragraph 6, parties are encouraged to continue to take note of the information from the 2013 - 2015 review as they engage in the ADP process. UN ومراعاة للفقرة 6 من المقرر 1/م أ-17، تشجع الأطراف على مواصلة الإحاطة علماً بالمعلومات المشتقة من استعراض الفترة 2013-2015 في سياق مشاركتها في عملية الفريق العامل المخصص.
    AlsoMoreover, an expert tribunal may be better placed to resolve the dispute in a manner that will encourage the parties to implement the award. UN هذا فضلاً عن أن المحكمة التي تتألف من خبراء قد تكون في وضع أفضل لتسوية المنازعات بطريقة تشجع الأطراف على تنفيذ الحكم.
    the Parties shall encourage research, development, monitoring and cooperation related, but not limited, to: UN تشجع اﻷطراف البحث والتطوير والرصد والتعاون التي تتصل بما يلي ولكن دون أن تقتصر عليه:
    The SBI may wish to consider this template and encourage Parties to make use of it to aid them in preparing their national communications and also encourage the National Communications Support Programme of the Global Environment Facility, the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme to disseminate this template. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذه الصيغة النموذجية وأن تشجع الأطراف على الاستعانة بها في إعداد بلاغاتها الوطنية. كما قد ترغب في تشجيع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميم هذا النموذج.
    7. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; " UN 7 - أن تشجع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها ويفضل أن يكون ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما اتفق عليه في المقرر 15/15.
    3. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; " UN 3 - أن تشجع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها ويفضل أن يكون ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما اتفق عليه في المقرر 15/15.
    He believed that other low-volume-consuming countries were likely to find themselves in a similar situation, and that the Implementation Committee should take proper account of this, and encourage Parties to adopt plans of action rather than to ignore them. UN ويعتقد أن البلدان الأخرى ذات الحجم المنخفض من الاستهلاك من المرجح أن تجد نفسها في وضع مماثل، وأن لجنة التنفيذ عليها أن تضع الاعتبار اللازم لهذا الأمر وأن تشجع الأطراف على اعتماد خطط عمل بدلاً من أن تتجاهلها.
    2. encourages parties with specific exemptions to take early steps to exchange information, seek technical assistance where appropriate, and by sharing information avoid duplication of effort; UN 2 - تشجع الأطراف التي لها إعفاءات محددة على الإسراع باتخاذ خطوات لتبادل المعلومات والتماس المساعدة التقنية حسبما هو مناسب، وتقاسم المعلومات لتفادي تكرار الجهود؛
    In this context, it encourages parties to establish and/or strengthen, where appropriate, institutional, administrative, and legislative arrangements for the development of integrated management of marine and coastal ecosystems, plans and strategies for marine and coastal areas and their integration within national development plans. UN وفي هذا السياق، فإنها تشجع الأطراف على وضع و/أو تعزيز الترتيبات المؤسسية والإدارية والتشريعية، حسب الاقتضاء، على وضع إدارة متكاملة للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، وخطط واستراتيجيات للمناطق البحرية والساحلية، وإدماجها في الخطط الإنمائية الوطنية.
    23. encourages parties and all stakeholders, institutions and organizations concerned to consider the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020 and the Aichi Biodiversity Targets in the elaboration of the post2015 United Nations development agenda, taking into account the three dimensions of sustainable development; UN 23 - تشجع الأطراف وجميع الجهات المعنية والمؤسسات والمنظمات المهتمة على أن تأخذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الاعتبار عند إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    My country therefore encourages the parties to strengthen their cooperation with the Special Representative of the Secretary-General in order to find a just, lasting and mutually acceptable settlement. UN لهذا، فإن بلادي تشجع الأطراف على تعزيز التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين.
    " 9. encourages the parties to the Convention to provide necessary support to the secretariat so as to enable it to discharge effectively its responsibilities to the Convention; UN " 9 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية بفعالية؛
    parties are encouraged to acknowledge confirmation of receipt of submissions or copies of them sent by the Secretariat, in addition to the usual means of communication by the appropriate diplomatic channels, to ensure that all relevant Parties are aware of the submission. UN تشجع الأطراف على إرسال ردود تؤكد تسلمها للورقات أو نُسخها المرسلة من الأمانة، وإضافة إلى وسائل الاتصال العادية، عبر القنوات الدبلوماسية المناسبة وذلك لضمان تعريف جميع الأطراف ذات الصلة بالتقديم.
    11. parties are encouraged to take advantage of the lessons learned during the elaboration and validation of the NAPs and national reports, and during the celebration of the International Day of Desertification and the International Year of Deserts and Desertification. UN 11- تشجع الأطراف على الاستفادة من الدروس المستخلصة أثناء إعداد التقارير الوطنية وبرامج العمل الوطنية والتصديق عليهما، وأثناء الاحتفال باليوم العالمي للتصحر والسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Many States actively encourage the parties themselves to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements. UN وهناك دول كثيرة تشجع الأطراف فعليا على صوغ شروط الاتفاق الضماني بحيث تلبي احتياجاتها الخاصة.
    3. the Parties shall encourage organs, funds and programmes of the United Nations system and other relevant intergovernmental organizations, academic institutions, the scientific community and non-governmental organizations in a position to cooperate, in accordance with their mandates and capabilities, to support the elaboration, implementation and follow-up of action programmes. UN ٣ - تشجع اﻷطراف أجهزة وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات اﻷكاديمية واﻷوساط العلمية، والمنظمات غير الحكومية التي يمكنها توفير التعاون، وفقا لولاياتها وقدراتها، على تقديم الدعم لعملية وضع برامج العمل وتنفيذها ومتابعتها.
    The Monitoring Committee on the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement has been encouraging the parties to resolve their differences through renewed dialogue. UN وما فتئت لجنة الرصد المعنية بتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تشجع الأطراف على حل خلافاتها من خلال تجديد الحوار.
    In follow-up to paragraph 7, which encourages potential donors to continue to contribute generously to the Convention's voluntary special trust fund, the Secretariat sent a letter encouraging Parties to contribute to the general voluntary special trust fund to facilitate the implementation of mandated programme activities. UN 7 - وقامت الأمانة، لمتابعة الفقرة 7 التي تشجع الجهات المانحة المحتملة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص التابع للاتفاقية، بإرسال رسالة تشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لتيسير تنفيذ الأنشطة البرنامجية المنوطة به.
    Public participation and public access to information on environmental issues in general, and climate change in particular, are also commonly encouraged by non-Annex I Parties. UN 51- تشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أيضاً مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات فيما يتعلق بالمسائل البيئية عموماً وتغير المناخ خصوصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus