"تشجيع الشركات" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourage companies
        
    • Encouraging Corporate
        
    • encouraging companies
        
    • encourage firms
        
    • encourage corporations
        
    • encourage corporate
        
    • encourage enterprises
        
    • companies should be encouraged
        
    Rather, a national action plan, developed though an inclusive multi-stakeholder process, should serve further to encourage companies to proactively implement the Guiding Principles. UN بل إن خطط العمل الوطنية، التي توضع من خلال عملية تشرك جميع أصحاب المصلحة المتعددين، تسهم بشكل أكبر في تشجيع الشركات على المبادرة بتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Encourages companies to publish Global Reporting Initiative sustainability reports and issued a policy statement and accompanying Guide to Sustainability Reporting for Listed Companies to encourage companies to adhere UN شجعت الشركات على نشر تقارير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية، ونشرت بيان سياسة عامة ودليلاً مصاحِباً بشأن الإبلاغ عن الاستدامة من أجل الشركات المسجلة بغية تشجيع الشركات على الامتثال
    It is intended to encourage companies which refurbish, repair and recondition used mobile phones to implement environmentally sound practices which will result in the protection of human health and the environment. UN ومن المزمع تشجيع الشركات التي تقوم بإعادة التجديد والإصلاح وإعادة تأهيل الهواتف النقالة المستعملة على تنفيذ ممارسات سلمية بيئياً تؤدي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Efforts will go towards Encouraging Corporate social responsibility for child protection goals in both industrialized and developing countries, and in emergencies. UN وستُوجّه الجهود نحو تشجيع الشركات على التحلّي بالمسؤولية الاجتماعية تجاه أهداف حماية الطفل في البلدان الصناعية والنامية على السواء، وفي حالات الطوارئ.
    Committee Encouraging Corporate Philanthropy UN لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية
    Efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. UN وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة.
    Ideally, such protection, by creating monopoly rents for the developer of the new product, should encourage firms in developed countries to undertake research on crops that are appropriate for developing countries. UN ومن الناحية المثلى، خليق بهذه الحماية أن تؤدي، بفرض رسوم احتكار لفائدة مستحدثي منتجات جديدة، إلى تشجيع الشركات في البلدان المتقدمة النمو على إجراء أبحاث على المحاصيل المناسبة للبلدان النامية.
    In addition, awareness-raising and positive incentive systems are needed in order to encourage companies to believe that people with disabilities are capable of handling a job. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القيام بالتوعية وإيجاد نظم حافزة من أجل تشجيع الشركات على الإيمان بأن الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على أداء مهام الوظيفة.
    :: Continue to periodically review policies and approach on facilitation payments in order to effectively combat the phenomenon and continue to encourage companies to prohibit or discourage the use of such payments, including in internal company controls, ethics and compliance programmes or measures. UN ● مواصلة القيام باستعراض دوري للسياسات والنهج بشأن مدفوعات التيسير وذلك من أجل مكافحة هذه الظاهرة بفعالية ومواصلة تشجيع الشركات على حظر استخدام تلك المدفوعات أو الثني عنه بوسائل منها الضوابط الداخلية وقواعد الأخلاقيات وبرامج أو تدابير الامتثال.
    It is intended to encourage companies which refurbish, repair and recondition used mobile phones to implement environmentally sound practices which will result in the protection of human health and the environment. UN ومن المزمع تشجيع الشركات التي تقوم بإعادة التجديد والإصلاح وإعادة تأهيل الهواتف النقالة المستعملة على تنفيذ ممارسات سلمية بيئياً تؤدي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Brazil continues to work on legislative and regulatory reforms, as well as on the use of voluntary market mechanisms to encourage companies to improve their governance; this makes the country an interesting case study. UN وتواصل البرازيل العمل الرامي إلى تحسين الإصلاحات التشريعية والتنظيمية، فضلاً عن استخدام آليات السوق الطوعية في تشجيع الشركات على تحسين إدارتها؛ مما يجعل البلد يشكل دراسة حالة إفرادية مهمة.
    The aim is to encourage companies and Governments to report all of interest, while keeping data volume manageable for all concerned. UN والهدف إنما هو تشجيع الشركات والحكومات على الابلاغ عن جميع اﻷمور الهامة، مع إبقاء التحكم بحجم البيانات سهلا على جميع المعنيين.
    The basic concept behind a backward linkage programme is to encourage companies to maximize the purchase of their inputs locally rather than importing them. UN 29- تتمثل الفكرة الأساسية التي تقف وراء برنامج إقامة الروابط الخلفية في تشجيع الشركات على شراء أكبر قدر ممكن من عوامل إنتاجها محلياً بدلاً من استيرادها.
    In 2008, the Office continued to engage global associations such as the Committee Encouraging Corporate Philanthropy, the Commonwealth Business Council and the International Council of Toy Care Industries and Rotary International; UN وفي عام 2008، واصل المكتب التعاون مع شركات عالمية مثل لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية، ومجلس الكومنولث للأعمال التجارية، والمجلس الدولي لصناعات اللُعب وروتاري انترناشيونال؛
    This was co-hosted by the United Nations Office for Partnerships and the Department of Economic and Social Affairs, with support from the Committee Encouraging Corporate Philanthropy. UN واشترك المكتب وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في استضافة هذه المناسبة، بدعم من لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية.
    Committee Encouraging Corporate Philanthropy UN لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية
    Much of the effort has been focused on encouraging companies to take action against sites or individual users who violate commercial terms of service by engaging in criminal or offensive behaviour. UN وقد انصبّ جزء كبير من هذا الجهد على تشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات ضد المواقع أو المستخدمين الأفراد الذين ينتهكون الشروط التجارية للخدمة من خلال الانخراط في سلوك ذي طابع جنائي أو مسيء.
    Through ethical consumerism, consumers could play an instrumental role in encouraging companies to take part in efforts to combat trafficking. UN ومن خلال النزعة الاستهلاكية المقبولة أخلاقيا، يمكن أن يضطلع المستهلكون بدور أساسي في تشجيع الشركات على المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    38. There may be a useful role for incentive schemes to encourage firms to collaborate with other stakeholders in enhancing the level of skills, technology and infrastructure in the host country. UN 38- وقد يكون هناك دور مفيد تؤديه مخططات توفير الحوافز من أجل تشجيع الشركات على التعاون مع غيرها من الجهات صاحبة المصلحة في تحسين مستوى المهارات والتكنولوجيا والهياكل الأساسية في البلد المضيف.
    It further invites the State party to encourage corporations: UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تشجيع الشركات على ما يلي:
    2. How to encourage corporate responsibilities UN 2- كيفية تشجيع الشركات على تحمل مسؤولياتها
    Policies to encourage enterprises to use more female workers UN السياسات الرامية إلى تشجيع الشركات على استخدام المزيد من العاملات
    companies should be encouraged to enter into insolvency administration at an appropriate juncture if such frameworks were to be successful. UN ينبغي تشجيع الشركات على القيام بإدارة الإعسار عند منعطف مناسب إذا أريدَ لتلك الأُطر أن تكون ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus