"تشريعاتها الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their national legislation
        
    • its national legislation
        
    • its domestic legislation
        
    • their domestic legislation
        
    • their national legislations
        
    • of national legislation
        
    • national legislation and
        
    • their legislation
        
    • the national legislation
        
    • their respective national legislation
        
    • their national laws
        
    • its domestic law
        
    Assistance has also been provided to States parties to the drug control conventions in redrafting their national legislation. UN وقُدمت المساعدة أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات في إعادة صياغة تشريعاتها الوطنية.
    His delegation urged States gradually to amend their national legislation with a view to abolishing capital punishment completely. UN وأن وفد بلده يحث الدول على أن تنقح تشريعاتها الوطنية تدريجيا بهدف اﻹلغاء التام لعقوبة اﻹعدام.
    Many Governments, in different continents, have based their national legislation concerning the transport of dangerous goods on these recommendations. UN وقد استندت حكومات كثيرة، في قارات مختلفة، إلى تلك التوصيات في تشريعاتها الوطنية بشأن نقل البضائع الخطرة.
    It observed that Belarus had transposed their provision in its national legislation. UN ولاحظت أن بيلاروس أدرجت الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية.
    It encouraged Estonia to improve its national legislation to combat human trafficking. UN وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Turkey had also recognized the primacy of international agreements over its domestic legislation. UN واعترفت تركيا أيضا بأسبقية الاتفاقيات الدولية على تشريعاتها الوطنية.
    We have consistently held that all States parties to the Convention should fully align their national legislation with its provisions. UN وما زلنا نرى أن على جميع الدول الأطراف أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام تلك الاتفاقية مواءمة كاملة.
    Following the elaboration of the relevant guide, we will turn to the implementation aspect in order to help member States to harmonize their national legislation. UN وعقب إعداد الدليل ذي الصلة، سنتناول جانب التنفيذ بغية مساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعاتها الوطنية.
    He also encouraged States that had accepted the core instruments to review the adequacy of their national legislation with regard to the implementation of those instruments. UN كما شجّع الدولَ التي لم تقبل الصكوكَ الأساسية على أن تستعرض كفايةَ تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الصكوك.
    In accordance with that workplan, the Subcommittee will consider at its forty-eighth session presentations by Member States of reports on their national legislation. UN ووفقا لخطة العمل هذه، سوف تنظر اللجنة الفرعية أثناء دورتها الثامنة والأربعين في عروض تقدّمها الدول الأعضاء لتقارير عن تشريعاتها الوطنية.
    That was without prejudice to her country's recognition of the fact that the Governments of many States with indigenous populations had granted them various collective rights in their national legislation. UN ولا يخل ذلك باعتراف بلدها بأن حكومات دول كثيرة لديها سكان أصليون قد منحتهم حقوقاً جماعية مختلفة في تشريعاتها الوطنية.
    Nigeria and Slovakia noted that under their national legislation there was an obligation for keeping records for a minimum of five years. UN وأشارت نيجيريا وسلوفاكيا إلى أن تشريعاتها الوطنية تلزم بحفظ السجلات لفترة خمس سنوات على الأقل.
    Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of firearms in line with the definition provided for by the Protocol. UN وأفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    It has incorporated into its national legislation the export directives and control lists issued by these bodies. UN وقد ضمنت تشريعاتها الوطنية التوجيهات المتعلقة بالصادرات وقائمة المواد الخاضعة للمراقبة التي أصدرتها تلك الهيئات.
    Malaysia encouraged Kyrgyzstan to, inter alia, increase efforts to bring its national legislation into line with relevant international human rights instruments. UN وشجعت ماليزيا قيرغيزستان على جملة أمور منها تعزيز جهودها لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In 2003, it had enacted the Child's Rights Act thereby making the commitments it had undertaken part of its national legislation; the Act had entered into force in 22 of the 36 States of the Federation. UN وقد أدرجت نيجيريا ضمن تشريعاتها الوطنية الالتزامات التي تعهدت بها، بما في ذلك اعتماد قانون حقوق الطفل في عام 2003 الذي دخل بالفعل حيز التنفيذ في 22 ولاية من الولايات الـ 36 في الاتحاد.
    It recommended that Botswana establish a moratorium on the use of death penalty with a view to abolishing capital punishment in its national legislation. UN وأوصت بأن تُقر بوتسوانا وقفاً اختيارياً بشأن تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها من تشريعاتها الوطنية.
    Madagascar reported that the definitions contained in the Protocol would be integrated into its national legislation without any modifications. UN وذكرت مدغشقر أن التعريفات الواردة في البروتوكول سوف تدرج في تشريعاتها الوطنية دون أي تعديل.
    Switzerland is taking the necessary measures to integrate the Rome Statute of the International Criminal Court in its national legislation. UN وتتخذ سويسرا التدابير اللازمة لإدماج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تشريعاتها الوطنية.
    It was encouraged by the country's incorporation of a substantial number of ratified international human rights instruments into its domestic legislation. UN وأعربت عن ارتياحها لإدراج كينيا عدداً كبيراً من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها في تشريعاتها الوطنية.
    With a view to implementing that principle, many States have enacted or strengthened their domestic legislation in order to typify those crimes under the jurisdiction of the Court. UN وبهدف تنفيذ هذا المبدأ، فإن دولاً عديدة سنَّت أو عززت تشريعاتها الوطنية بغية تصنيف تلك الجرائم بموجب اختصاص المحكمة.
    Furthermore, with technical assistance from the Agency, several member States had incorporated the principles of the Code into their national legislations. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة دول أعضاء، بمساعدة فنية من الوكالة، بتضمين تشريعاتها الوطنية مبادئ المدونة.
    Provided advice to the Haitian authorities on the review of national legislation in selected areas UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة
    Armenia has also enhanced its relevant national legislation and increased mutual legal assistance and information sharing. UN كما عززت أرمينيا تشريعاتها الوطنية ذات الصلة وزادت من المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات.
    The workshop enabled UNODC to begin providing technical assistance by measuring their legislation against the instruments in question and the obligations they entailed. UN وأتاحت تزويد هذه الدول بمساعدة تقنية أولى من خلال استعراض تشريعاتها الوطنية على ضوء خصائص الصكوك المذكورة أعلاه والالتزامات المترتبة عليها.
    It further recommends that the State party define child pornography in the national legislation, which will enable it to clearly design and implement policies. UN كما توصيها بأن تُضمَّن تشريعاتها الوطنية تعريفاً لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية، ما يمكِّن من وضع وتنفيذ السياسات بصورةٍ واضحة.
    States have interpreted the concept of " abuse of power or of a position of vulnerability " in varying ways within their respective national legislation. UN 8- وقد فسَّرت الدول مفهوم " استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " بطرائق مختلفة في تشريعاتها الوطنية.
    At the same time, they reaffirm their view that the strict implementation of the Security Council resolutions in question should be understood as involving steps to be taken within the framework of their national laws, taking into account also their individual obligations as sovereign States Members of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد من جديد على أن التنفيذ الصارم لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة يجب أن يفهم كتدابير تنفذ في إطار تشريعاتها الوطنية. مراعية أيضا التزامها بصفتها دولا ذات سيادة أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    In the near future, the provisions in question will be incorporated into its domestic law. UN لا تتعارض مع مضامين الدستور والقوانين الوطنية وسيتم في المستقبل القريب استيعابها في تشريعاتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus