"تشريع نموذجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • model legislation
        
    An alternative to preparing model legislation would be to amend existing laws to permit different kinds of institutions to provide services to the poor. UN وسيكون البديل لإعداد تشريع نموذجي تعديل القوانين القائمة لتسمح لأنواع المؤسسات المختلفة بتقديم خدماتها للفقراء.
    In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. UN وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين.
    Two missions were undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants was to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. UN وقد قام خبراء استشاريون ببعثتين في عام 2007، وكان من مهامهما صياغة تشريع نموذجي لتيسير إنشاء اللجنة.
    Action is in hand to prepare model legislation to enable the Overseas Territories similarly to implement these Conventions. UN ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا.
    UNDCP is undertaking a pilot project on maritime drug enforcement training and model legislation. UN وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي.
    The item remains on the work programme of AALCC with the objective of framing a model legislation. UN وما زال هذا الموضوع مدرجا على جدول أعمال اللجنة الاستشارية بهدف وضع تشريع نموذجي.
    There was a need for pragmatic model legislation that would reflect a clear and relevant definition of mercenaries. UN :: ثمة حاجة إلى تشريع نموذجي عملي ينص على تعريف واضح ومناسب للمرتزقة.
    The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. UN كما بدأ الفريق في دراسة تشريع نموذجي لتعزيز طرق مراقبة نقاط التصدير.
    The Bali session mandated the secretariat with preparing model legislation to assist member States in enacting implementing legislation for the Convention. UN وقد فوضت دورة بالي الأمانة بإعداد تشريع نموذجي يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ تشريع للاتفاقية.
    The discussion emphasized the need for drafting model legislation or an international code of conduct for the regulation and accountability of private military companies. UN وأكدت المناقشة على الحاجة إلى صياغة تشريع نموذجي أو مدونة سلوك دولية لتنظيم ومساءلة الشركات العسكرية الخاصة.
    In addition, the Forum is finalizing draft model legislation for a common approach to weapons control in the Pacific islands region. UN وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    An expert group to prepare model legislation is foreseen for the year 2002. UN ومن المتوقع أن يقوم فريق خبراء بإعداد تشريع نموذجي في عام 2002.
    Guyana is presently considering model legislation with a view to enacting a comprehensive legislation dealing with combating and financing of terrorism. UN وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    :: Article 17: Legislative drafting; model legislation. UN :: المادة 17: صياغة تشريعات؛ تشريع نموذجي.
    One speaker mentioned the need to develop model legislation on different aspects of international cooperation in criminal matters. UN 38- وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة وضع تشريع نموذجي لمختلف جوانب التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    :: model legislation and legislative drafting assistance to strengthen the implementation of provisions on the bribery of foreign public officials. UN :: تشريع نموذجي والمساعدة في صياغة التشريعات لتعزيز تنفيذ الأحكام بشأن رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    A model legislation on undercover operations would be also useful for the Police. UN كما سيعود سنّ تشريع نموذجي بشأن العمليات السرّية بالفائدة على أجهزة الشرطة.
    There is no template or model legislation that works in every situation. UN ولا يوجد نموذج أو تشريع نموذجي يصلح لجميع الحالات.
    Recognizing also the need for model legislation being based on the concept of mining tenure, UN وإذ تقر أيضا بضرورة وضع تشريع نموذجي يقوم على مفهوم حيازة المناجم،
    The workshop, inter alia, recommended that AALCC should consider the possibility of preparing a draft model legislation relating to refugees. UN وأوصت حلقة العمل، في جملة أمور، بضرورة أن تنظر اللجنة الاستشارية في إمكانية إعداد مشروع تشريع نموذجي يتعلق باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus