An alternative to preparing model legislation would be to amend existing laws to permit different kinds of institutions to provide services to the poor. | UN | وسيكون البديل لإعداد تشريع نموذجي تعديل القوانين القائمة لتسمح لأنواع المؤسسات المختلفة بتقديم خدماتها للفقراء. |
In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. | UN | وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين. |
Two missions were undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants was to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. | UN | وقد قام خبراء استشاريون ببعثتين في عام 2007، وكان من مهامهما صياغة تشريع نموذجي لتيسير إنشاء اللجنة. |
Action is in hand to prepare model legislation to enable the Overseas Territories similarly to implement these Conventions. | UN | ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا. |
UNDCP is undertaking a pilot project on maritime drug enforcement training and model legislation. | UN | وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي. |
The item remains on the work programme of AALCC with the objective of framing a model legislation. | UN | وما زال هذا الموضوع مدرجا على جدول أعمال اللجنة الاستشارية بهدف وضع تشريع نموذجي. |
There was a need for pragmatic model legislation that would reflect a clear and relevant definition of mercenaries. | UN | :: ثمة حاجة إلى تشريع نموذجي عملي ينص على تعريف واضح ومناسب للمرتزقة. |
The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. | UN | كما بدأ الفريق في دراسة تشريع نموذجي لتعزيز طرق مراقبة نقاط التصدير. |
The Bali session mandated the secretariat with preparing model legislation to assist member States in enacting implementing legislation for the Convention. | UN | وقد فوضت دورة بالي الأمانة بإعداد تشريع نموذجي يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ تشريع للاتفاقية. |
The discussion emphasized the need for drafting model legislation or an international code of conduct for the regulation and accountability of private military companies. | UN | وأكدت المناقشة على الحاجة إلى صياغة تشريع نموذجي أو مدونة سلوك دولية لتنظيم ومساءلة الشركات العسكرية الخاصة. |
In addition, the Forum is finalizing draft model legislation for a common approach to weapons control in the Pacific islands region. | UN | وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
An expert group to prepare model legislation is foreseen for the year 2002. | UN | ومن المتوقع أن يقوم فريق خبراء بإعداد تشريع نموذجي في عام 2002. |
Guyana is presently considering model legislation with a view to enacting a comprehensive legislation dealing with combating and financing of terrorism. | UN | وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله. |
:: Article 17: Legislative drafting; model legislation. | UN | :: المادة 17: صياغة تشريعات؛ تشريع نموذجي. |
One speaker mentioned the need to develop model legislation on different aspects of international cooperation in criminal matters. | UN | 38- وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة وضع تشريع نموذجي لمختلف جوانب التعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
:: model legislation and legislative drafting assistance to strengthen the implementation of provisions on the bribery of foreign public officials. | UN | :: تشريع نموذجي والمساعدة في صياغة التشريعات لتعزيز تنفيذ الأحكام بشأن رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
A model legislation on undercover operations would be also useful for the Police. | UN | كما سيعود سنّ تشريع نموذجي بشأن العمليات السرّية بالفائدة على أجهزة الشرطة. |
There is no template or model legislation that works in every situation. | UN | ولا يوجد نموذج أو تشريع نموذجي يصلح لجميع الحالات. |
Recognizing also the need for model legislation being based on the concept of mining tenure, | UN | وإذ تقر أيضا بضرورة وضع تشريع نموذجي يقوم على مفهوم حيازة المناجم، |
The workshop, inter alia, recommended that AALCC should consider the possibility of preparing a draft model legislation relating to refugees. | UN | وأوصت حلقة العمل، في جملة أمور، بضرورة أن تنظر اللجنة الاستشارية في إمكانية إعداد مشروع تشريع نموذجي يتعلق باللاجئين. |