"تشغيلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • operation
        
    • operated
        
    • operational
        
    • operating
        
    • operate
        
    • run
        
    • running
        
    • functioning
        
    • play it
        
    • activated
        
    • turn
        
    • started
        
    • function
        
    • operations
        
    • service
        
    UNHabitat has developed guidelines on their composition, functions and mode of operation in order to enhance their impact. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية بشأن تشكيلها ووظائفها وأسلوب تشغيلها من أجل تعزيز تأثيرها.
    The back-stopping support was also provided by the operation to the procurement function in MINUSMA in its start-up phase. UN وقامت العملية أيضا بدعم ومساندة مهام الشراء في بعثة الأمم المتحدة في مالي أثناء مرحلة بدء تشغيلها.
    Workshops were operated in six locations, namely, N'Djamena, Abeche, Iriba, Farchana, Goz Beida, and Guereda. UN ورشات تصليح تم تشغيلها في ستة مواقع هي: نجامينا، وأبيشي، وعريبا، وفرشانا، وقوز بيضا، وغريدا.
    Similar facilities for each sector are currently under procurement and are expected to be operational by 2014. UN ويجري حاليا شراء مرافق مماثلة خاصة بكل قطاع، ويتوقع أن يبدأ تشغيلها بحلول عام 2014.
    UNMIL should consider reorganizing its United Nations police and revising its standard operating procedures so that most units are restructured to play advisory roles with regard to the Liberia National Police. UN ينبغي للبعثة أن تنظر في إعادة تنظيم صفوف شرطتها وإعادة النظر في إجراءات تشغيلها الموحدة لكي تكون معظم الوحدات مهيكلة لتؤدي أدوارا استشارية فيما يخص الشرطة الوطنية الليبرية.
    Such aircraft are generally much cheaper to operate than helicopters and are used whenever possible. UN وهذه الطائرات هي عموما أرخص في تشغيلها من الطائرات الهليكوبتر ومن الممكن استخدامها في أي مكان ممكن.
    Moreover, the concept of modularization will widen the scope of strategic deployment stocks and add effectiveness to its current operation. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي مفهوم إنشاء وحدات إلى توسيع نطاق مخزونات النشر الاستراتيجية وإلى زيادة فعالية تشغيلها الحالي.
    organisation of contributions necessary for the creation, operation or management of companies; UN `4 ' تنظيم مساهمات تلزم لإنشاء شركات أو تشغيلها أو إدارتها؛
    She knows every detail of their operation down to the last penny. Open Subtitles وقالت انها تعرف كل التفاصيل من تشغيلها وصولا الى قرش الماضي.
    The terms of reference define the purpose and objectives of the Network and outline its methods of operation and the parameters of its membership. UN وتحدد هذه الاختصاصات مقاصد الشبكة وأهدافها والملامح العامة لطرق تشغيلها ومعايير عضويتها.
    United Nations-owned vehicles, trailers and attachments were operated and maintained. UN مركبة ومقطورة وملحقة مملوكة للأمم المتحدة جرى تشغيلها وصيانتها.
    Runways were operated and maintained during the reporting period UN مدارج تم تشغيلها وصيانتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    - Lifts that can be operated by people in wheelchairs UN مصاعد يمكن تشغيلها من قبل الأشخاص في الكراسي المتحركة؛
    Programmes of incentives for early reforms within ministries established and operational until new salary structure is introduced. UN وضع برامج الحوافز المقدمة للإصلاحات المبكرة داخل الوزارات وبدء تشغيلها لحين تطبيق هيكل جديد للمرتبات.
    The benefits of the portal include increased accessibility, improved methods of sharing information, better systems integration and operational efficiency. UN وتتضمن فوائد المدخل تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات، وتحسين طرائق تبادلها، وتحسين التكامل بين النظم وكفاءة تشغيلها.
    High-end data-storage systems for global usage were maintained operational UN نظاماً عالي الجودة لتخزين البيانات للاستعمال على الصعيد العالمي حوفظ على تشغيلها
    We believe that its procedures and operating principles should also be thoroughly reviewed and enhanced. UN نعتقد أنه ينبغي أيضا استعراض وتعزيزه إجراءاتها ومبادئ تشغيلها بدقة.
    Internal controls were generally in place and operating effectively, but controls in certain areas need to be strengthened UN الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام ويجري تشغيلها بفعالية، ولكن يلزم تعزيز الضوابط في بعض المجالات
    The project also includes the financing of internships so that professionals interested in replicating programmes may be able to see how they operate in person. UN ويشمل المشروع أيضا تمويل زمالات كي يتسنى للفنيين المهتمين بتكرار البرامج أن يشاهدوا بأنفسهم طريقة تشغيلها.
    And because of the quantum vortices, this can run perpetually? Open Subtitles ولأن من الدوامات الكم، هذا يمكن تشغيلها على الدوام؟
    I'm running a defrag to consolidate the audio data so it makes sense when we play it back. Open Subtitles أنا أقوم بتشغيل الديفراغ لدمج البيانات السمعية لذا سيكون الأمر واضحا ً عندما نقوم بأعادة تشغيلها
    Conflict management mechanisms established and functioning UN أُنشئت آليات لإدارة النزاعات وتم تشغيلها
    The draft resolution proposes the use of the Conference on Disarmament as a mechanism to be activated when circumstances require. UN ويقترح مشروع القرار استخدام مؤتمر نزع السلاح باعتباره آلية يتم تشغيلها عندما تستدعي الظــروف.
    Basically, they shut down defective genes by silencing them, turn them off. Open Subtitles في الأساس، أغلقت الجينات المعيبة عن طريق إسكات لهم، إيقاف تشغيلها.
    The new unit has not started functioning because of the non-availability of funds for running costs. UN ولم تبدأ الوحدة الجديدة العمل بسبب عدم توافر اﻷموال لتكاليف تشغيلها.
    :: Commitment to maintain the integrity of Roberts FIR, and to resume normal operations for the FIR soon. UN :: الالتزام بالحفاظ على وحدة منطقة معلومات الطيران الملحقة بمطار روبرتسفيلد الدولي واستئناف تشغيلها العادي قريبا؛
    Increase in the percentage of service requests automated using a global software system UN زيادة في النسبة المئوية لطلبات الخدمة التي يجري تشغيلها آليا باستخدام نظام برامجيات عالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus