"تصارع" - Dictionnaire arabe anglais

    "تصارع" - Traduction Arabe en Anglais

    • struggling
        
    • wrestle
        
    • grapple with
        
    • fighting
        
    • struggle
        
    • wrestled
        
    • fight
        
    • wrestling
        
    • grappling with
        
    • battling
        
    • struggles
        
    • grapples with
        
    • tussled
        
    • struggled
        
    The Secretariat itself is struggling to keep abreast of the growing number of reports requested by the various intergovernmental bodies. UN والأمانة العامة ذاتها تصارع من أجل أن تواكب العدد المتزايد من التقارير التي تطلبها مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
    Aah'poor young widow struggling to maintain her family. Open Subtitles أرملة مسكينة ,تصارع من أجل الحفاظ على عائلتها
    But you know, not every girl can wrestle a hog. Open Subtitles ولكن تعلمين, لا يمكن لأي فتاة أن تصارع خنزيرا.
    CARICOM countries continued to grapple with the worst effects of the global financial and economic crisis. UN وما زالت بلدان الجماعة الكاريبية تصارع أسوأ آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    My baby girl is fighting for her life, and how Missy feels really isn't my primary concern. Open Subtitles طفلتي تصارع من أجل حياتها وشعور ميسي ليس قلقي الرئيسي الآن
    I just think ishmael's struggle against the whale represents our own journey. Open Subtitles انا فقط اعتقد ان اسماعيل تصارع مع الحوت يمثل رحلتنا
    That need to be ripped from the stream by pike and hook, then wrestled to the ground. Open Subtitles والتي من الضروري أن يتم إمساكها وإخراجها من الماء بإستعمال الحِربة والخطاف وتبقى تصارع على الأرض
    You fight and claw to get out of someplace to give your children a better life, and then they grow up and go right back to the place you ran from. Open Subtitles تقاتل و تصارع بمخالبك من أجل الخروج من مكان ما لكي تمنح أطفالك حياة أفضل و عندما يكبرون فأنهم يعودون مباشرة
    Several developing countries are still wrestling with daunting economic and social problems. UN ولا تزال عدة بلدان نامية تصارع مشاكل اقتصادية واجتماعية مروعة.
    Since most developing countries were still grappling with intractable problems an effective multilateral response was essential. UN ولما كانت معظم البلدان النامية تصارع مشاكل عسيرة، فإنه من الضروري وجود استجابة فعالة متعددة الأطراف.
    Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity. UN فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي، والرفاه المحلي.
    Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity and domestic well-being. UN فالبلدان التي كانت منذ جيل واحد فقط تصارع التخلف أصبحت الآن مراكز لازدهار النشاط الاقتصادي العالمي والرفاه المحلي.
    While markets and related problems have become global, the reach of Governments struggling to address them remains strictly local. UN ومع أن اﻷسواق والمشاكل المتصلة بها أصبحت عالمية، فإن مدى تأثير الحكومات التي تصارع من أجل التصدي لها يظل محليا فقط.
    While many Member States continue to wrestle with fiscal constraints, increasing demands are also being made on the international humanitarian system. UN وفي حين تصارع العديد من الدول الأعضاء القيود المالية، تلقى مطالب متزايدة أيضا على كاهل النظام الإنساني الدولي.
    And when we're on board, Alex can wrestle back control of the positron cannon at the DEO. Open Subtitles وعندما نكون على متن الطائرة، يمكن أليكس تصارع السيطرة مرة أخرى بوسيترون، أطلق النار، إلى، ال التعريف، ديو.
    Haiti continues to grapple with food insecurity, significant poverty and a fragile humanitarian situation. UN وما زالت هايتي تصارع انعدام الأمن الغذائي والفقر المدقع ووضعا إنسانيا هشا.
    Our region continues to grapple with the effects of the global economic and financial crisis. UN ولا تزال منطقتنا تصارع آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    But the protagonist is actually fighting against himself. Open Subtitles لكن، في حقيقة الأمر، ربما كانت الشخصية الرئيسية تصارع نفسها
    Last seconds, water floods the lungs, you struggle like a lunatic. Open Subtitles في الثواني الأخيره المياه دخلت إلى الرئتين تصارع كالمجنون هذا يحصل لكل واحد منا
    You haven't wrestled in enough matches to be considered the worst in the region according to the State Athletic Commission. Open Subtitles أنتَ لم تصارع كثيراً حتى تعتبر المصارع الأسوء في المنطقة
    "How strong is your daughter? Strong enough to fight for her soul?" Open Subtitles "كم تبلغ قوة ابنتك؟" "أتكفيها قوتُها أن تصارع من أجل روحها؟"
    Town has never see a girl wrestling When wrestle Boy Girl Open Subtitles ببلدة لم يسبق لها رؤية فتاة تصارع ،فعندما تصارع فتاة فتى
    The United Nations is still grappling with various issues affecting international peace and security around the world. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تصارع مختلف القضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين في أنحاء العالم.
    Ventress is battling the Jedi onboard the command ship. Open Subtitles فينترس تصارع الجاداي على متن سفينة القيادة
    The victim struggles with his assailant and then is struck multiple times on the right side, with something that approximates a tiny saw. Open Subtitles الضحية تصارع مع المهاجم و بعدها تم ضربهُ عدة مرات على جانبهُ الايمن بشيء ما تقريباً يكون منشار صغير
    Liberia still grapples with some of the challenges, but we speak as a nation that has known real but unnecessary war. That is what happens when the world fails to contain illicit arms sales, including those of small arms and light weapons, which continue to destroy thousands of human lives. UN ولا تزال ليبريا تصارع بعض التحديات، بيد أننا نتكلم بوصفنا دولة عرفت حربا حقيقية غير أنها حرب لا لزوم لها، ذلك ما يحدث عندما يعجز العالم عن احتواء الأسلحة غير المشروعة، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي ما انفكت تزهق آلاف الأرواح البشرية.
    Claw marks! Somebody tussled with a cougar last night! Open Subtitles آثار مخالب شخص ما تصارع مع الكوغر في الليلة الماضية
    And he grasped the opportunity to finally say in public what he had long struggled with in private. Open Subtitles وأنه وجد الفرصة أخيراً لكي يقول في العلن.. ما تصارع معه طوالا في السر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus