This is where proposals for green economy become relevant. | UN | وهنا تصبح المقترحات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر ذات مغزى. |
Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
The claims will become payable only if and when they are verified. | UN | ولن تصبح هذه المطالبات مستحقة الدفع إلا عندما يتم التحقق منها. |
Paragraph 2 should be revised to be acceptable to banks. | UN | ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف. |
We must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. | UN | وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية. |
The European Union reiterated the call to States that had not yet done so to consider becoming parties to the aforementioned Vienna Conventions. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوة الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقيتي فيينا المشار إليهما أعلاه إلى أن تنظر في ذلك. |
Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. | UN | وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية. |
Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. | UN | ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها. |
Education on trafficking will help women to become aware of what trafficking is and what some of the dangers are. | UN | فالتوعية عن الاتجار بالبشر ستساعد المرأة على أن تصبح مدركة لما يعنيه الاتجار بالبشر وما هي بعض أخطاره. |
This would make ISIL more dependent on being able to import at scale: once again, tanker trucks become a valuable resource. | UN | وهذا بالتالي سيجعله أكثر اعتمادا على قدرته على الاستيراد على نطاق واسع: ومرة أخرى، تصبح الشاحنات الناقلة موردا قيما. |
Indeed, we hope they become an important part of the global web of cooperation aimed at promoting faith-based peace and harmony. | UN | بل إننا نرجو أن تصبح جزءا هاما من شبكة التعاون العالمي الرامية إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الدين. |
In our region, border areas could become open economic zones, permitting the free movement of people, commodities and ideas. | UN | وفي منطقتنا، يمكن أن تصبح المناطق الحدودية مناطق اقتصادية مفتوحة، تسمح بحرية الحركة للناس والسلع الأساسية والأفكار. |
We call upon the States that have not yet done so to become parties to the anti-personnel mine Convention. | UN | ونهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الألغام المضادة للأفراد أن تنضم إلى تلك الاتفاقية. |
UNOPS expects the account balances to be current by the end of the first quarter of 2009. | UN | ويتوقع المكتب أن تصبح أرصدة الحسابات متماشية مع الواقع بنهاية الربع الأول من عام 2009. |
If greater levels of emission reductions are required, as some climate experts believe, the costs could be substantially greater. | UN | وقد تصبح التكاليف أكبر بكثير، وفق رأي بعض خبراء المناخ، كي يتسنى الحدّ من الانبعاثات بدرجة أكبر. |
It is in this regard that prevention becomes relevant. | UN | هذا هو المجال الذي تصبح فيه الوقاية مهمة. |
Instead of becoming more democratic, the United Nations has become more elitist. | UN | وبدلا من أن تصبح الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية، أضحت أكثر نخبوية. |
I just don't want things to get weird between us. | Open Subtitles | وأنا فقط لا أريد للأمور أن تصبح غريبة بيننا |
Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. | UN | وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة. |
I need you to retrieve Will's body before it gets too ripe. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تسترد جثة ويل قبل أن تصبح قديمة جداً. |
We should probably go before your mother starts getting all emotional. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نذهب الآن قبل أن تصبح أمك عاطفية |
Every second we're not tracking Victoria, she gets further away. | Open Subtitles | أي لحظه لا نتعقب بها فيكتوريا سوف تصبح أبعد |
New technologies should also be a tool for Good governance. | UN | وينبغي أن تصبح التكنولوجيات الجديدة أيضا أداة للحكم الرشيد. |
The authority of the Board to render a particular award may thus become a contention in an appeal; | UN | وبالتالي فإن سلطة المجلس لاصدار قرار معيﱠن يجوز أن تصبح موضوع خلاف في إطار قضية طعن؛ |