"تصحح" - Traduction Arabe en Anglais

    • correct
        
    • corrected
        
    • rectify
        
    • remedy
        
    • correcting
        
    • redress
        
    • rectified
        
    • fix
        
    • been adjusted
        
    • straight
        
    • bring
        
    • grading
        
    • corrects
        
    • wrongs
        
    While these issues were raised on appeal, the Supreme Court failed to correct the irregularities which took place during the trial. UN ومع أن هذه المسائل قد أثيرت عند الاستئناف، فإن المحكمة العليا لم تصحح ما شاب المحاكمة من أخطاء إجرائية.
    So correct me if I'm wrong, but did you just say that the baby could be either of us? Open Subtitles حتى تصحح لي إن كنت مخطئا، ولكن هل نقول فقط أن الطفل يمكن أن يكون أي منا؟
    Unless these inequities and imbalances are corrected, we will continue to create situations of unrest and threaten intervention while causes go unaddressed. UN وما لم تصحح أوجه الإجحاف والخلل هذه فإن حالات عدم الاستقرار والتهديد بالتدخل ستستمر دون معالجة أسبابها الحقيقية.
    It is essential today that any ill-defined border be corrected in serenity, not in the heat of tension. UN ومن الجوهري اليوم أن تصحح بهدوء، وليس في حمأة التوتر، مسألة كل حدود أسيئ رسمها.
    For example, in the context of employment, a female employee can rectify a particular contract provision without re-entering into an entirely new contract. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لموظفة في سياق العمل، أن تصحح حكما خاصا من أحكام العقد دون الدخول في عقد جديد تماما.
    Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وتحث سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    Hannah was not correcting the grammar and I thought it was important for you to learn proper English. Open Subtitles هانا لم تكن تصحح أخطاء القواعد وانا اعتقدت انه من المهم لكِ ان تتعلمي الإنجليزية الصحيحة
    The international community was waiting to see how many more decades it would take for Japan to redress that crime against humanity. UN والمجتمع الدولي ينتظر ليرى كم عقد سيستغرق اليابان لكي تصحح تلك الجريمة ضد الإنسانية.
    Regrettably, the review and appeals procedures under the Diplomatic Parking Programme had failed to properly correct the improper acts she had just mentioned. UN ومما يؤسف له، أن إجراءات المراجعة والطعون في إطار برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لم تصحح الأعمال غير السليمة التي ذكرتها الآن.
    The Netherlands would like to make use of this opportunity to correct an inaccuracy in that letter. UN وتود هولندا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تصحح خطأً ورد في تلك الرسالة.
    The information in such reports could confirm or correct the record with respect to the assumption that stocks are not held. UN فالمعلومات التي ترد في مثل هذه التقارير يمكن أن تؤكد أو تصحح السجل فيما يتعلق بالافتراض بعدم امتلاك أي مخزونات.
    We hope that Freedom House will be able to face the facts, admit its errors and correct its behaviour. UN ونحن نأمل في أن تتمكن دار الحرية من مواجهة الواقع، وأن تعترف بخطئها وأن تصحح مسلكها.
    In fact the activities funded in that way were short term and again did not correct any structural defects. UN وفي الواقع أن الأنشطة التي تمول على هذا النحو قصيرة الأجل ولا تصحح هي الأخرى أي عيوب هيكلية.
    It is clear that these measures did not solve the problem of equitable access and did not correct the impact of the previous imbalance. UN ومن الواضح أن هذه اﻹجراءات لم تحل مشكلة إتاحة الفرص المتساوية ولم تصحح آثار عدم التوازن السابق.
    The global development picture would not be corrected until such cooperation was promoted on an equal footing with North-South cooperation. UN وقال إن صورة التنمية العالمية لن تصحح إلا إذا تم تعزيز هذا التعاون على قدم المساواة مع التعاون بين الشمال والجنوب.
    Consequently, the Committee requested the organization to submit an additional special report in which its erroneous position on Tibet was corrected. UN ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا إضافيا تصحح فيه موقفها الخاطئ بشأن التيبت.
    But the fact that the downturn was short and mild also meant that the severe imbalances accumulated during the boom years were not corrected. UN إلا أن الانخفاض الذي كان قصيرا ومعتدلا يعني أيضا أن الاختلالات الشديدة التي تراكمت خلال سنوات الازدهار لم تصحح.
    6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order. UN 6-2 ولا يمكن لرسالتَي صاحب الشكوى المقدمتين إلى أمين مظالم البرلمان أن تصحح إغفاله الطعن بأمر الطرد.
    Post-conflict legal orders should rectify legal and social discrimination based on gender. UN وينبغي أن تصحح النظم القانونية بعد انتهاء النزاع أي تمييز قانوني واجتماعي قائم على نوع الجنس.
    In the meantime, Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وفي الوقت ذاته، تحثّ سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    And yes, you love correcting people and putting them down. Open Subtitles وأجل أنت تحب أن تصحح للناس ، وتحسسهم بالوضاعة
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN ويجب على السلطات أيضا أن تصحح الافتقار الشديد إلى شرطيات في قوات الشرطة التابعة للاتحاد.
    According to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material. UN ووفقا للفقرة 16 من المعايير المحاسبية لا يمكن أن تصحح المعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في البيانات المالية بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة ولا عن طريق المواد التفسيرية.
    Let me just grab this, and then we'll go eat. Uh-huh. Now, look, you just gotta fix these spelling errors. Open Subtitles دعني أجلب هذا وسنذهب لنأكل يجب أن تصحح هذه الاخطاء الهجائيه
    2.2 The UNIDO financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services. UN 2-2 تعد بيانات اليونيدو المالية استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس التكلفة الأصلية (التاريخية)، ولا تصحح لتجسيد الآثار الناجمة عن تغير أسعار السلع والخدمات.
    Their addition to the report would therefore set the record straight and complete the report. UN وبالتالي فإن إضافتها إلى التقرير تصحح سجل الوقائع وتستكمل التقرير.
    Once you correct the timeline, the machine will bring you back home. Open Subtitles وقتما تصحح الزمن ستعيدك الآلة إلى وطنك
    Shouldn't you be grading exams, finding out about your tenure, packing? Open Subtitles ألا ينبغي أن تكون تصحح الاختبارات لمعرفة بخصوص التثبيت في العمل ,حزم الامتعة
    It is of the highest importance that the Government of Afghanistan corrects the irregularities caused by the harsh environment. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن تصحح حكومة أفغانستان الأخطاء التي حصلت نتيجة البيئة القاسية.
    We want the United Nations to right the wrongs. UN إننا نريد أن تصحح الأمم المتحدة تلك الأخطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus