"تصدرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • issued by
        
    • produced by
        
    • 's
        
    • exported by
        
    • export
        
    • published by
        
    • handed down by
        
    • issued and
        
    • rendered by
        
    • might give
        
    • made by
        
    • she makes
        
    • they issue
        
    Mexico submits periodic reports to those treaty bodies and actively participates and follows recommendations issued by them. UN وتقدم المكسيك تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات هذه وتشارك بنشاط فيها وتتبع التوصيات التي تصدرها.
    Security Clearance Certificates are documents issued by the Royal Bhutan Police to attest that the concerned individual has no criminal record. UN إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي.
    The view was expressed that all documents submitted to, and issued by, the arbitral tribunal should be made available to the public. UN وأُبدي رأي مفاده أن تتاح للاطلاع العام جميع الوثائق التي تقدَّم إلى هيئة التحكيم وجميع الوثائق التي تصدرها تلك الهيئة.
    Reports produced by the organization form part of the overall reports submitted by Nigeria on the Goals. UN والتقارير التي تصدرها المنظمة جزء من مجمل التقارير التي تقدمها نيجيريا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. UN ونشدد على أن صربيا لم تطلب قط محاكاة النتيجة ذاتها فيما يتعلق بلوائح الاتهام والأحكام التي تصدرها المحكمة.
    export licences are issued by the Department, with special clauses. UN وتراخيص التصدير تصدرها الإدارة السالفة الذكر، مشفوعة بأحكام خاصة.
    To ensure this, relevant authorities must be responsive to the recommendations issued by the national human rights institution. UN ولكفالة ذلك يتعين على السلطات ذات الصلة أن تستجيب للتوصيات التي تصدرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Assist the Secretary-General in certifying legal instruments issued by the Authority; UN مساعدة اﻷمين العام في تصديق الصكوك القانونية التي تصدرها السلطة؛
    Assist the Secretary-General in certifying legal instruments issued by the Authority; UN مساعدة اﻷمين العام في تصديق الصكوك القانونية التي تصدرها السلطة؛
    Similarly, recommendations issued by human rights treaty bodies and special procedures are systematically included in the UPR compilation reports. VI. Final remarks UN وبالمثل تدرج التوصيات التي تصدرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة على نحو منهجي في التقارير المجمعة للاستعراض الدوري الشامل.
    Details on the observance are contained in the special bulletin issued by the Division. UN وترِد تفاصيل الاحتفال في النشرة الخاصة التي تصدرها الشعبة.
    In any case, States parties must use whatever means lie within their power in order to give effect to the Views issued by the Committee. UN وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة.
    In any case, States parties must use whatever means lie within their power in order to give effect to the Views issued by the Committee. UN وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة.
    In any case, States parties must use whatever means lie within their power in order to give effect to the Views issued by the Committee. UN وفي جميع الأحوال، يجب على الدول الأطراف أن تستخدم كل ما لديها من وسائل لإعمال الآراء التي تصدرها اللجنة.
    It also urged UNRWA to circulate reports produced by the Unit to host and donor countries, as appropriate. UN وحثت اللجنة الأونروا أيضا على تعميم التقارير التي تصدرها الوحدة على البلدان المستضيفة والمانحة، حسب الاقتضاء.
    It's the sound she makes when she's speechless with geeker-joy. Open Subtitles إنها الأصوات التي تصدرها عندما تتحدث و هي مبتهجة
    This rule is not respected because of the volume of round logs exported by OTC to China and because of the limited number of sawmills in Liberia. UN ولا يتم التقيد بهذه القاعدة بسبب كمية الجذوع المستديرة التي تصدرها شركة الأخشاب الشرقية إلى الصين وبسبب قلة عدد منشآت نشر الأخشاب في ليبريا.
    – Member of the editorial and advisory committees of the “Arab and Oil Cooperation”, published by the OAPEC. UN - عضو اللجنة الاستشارية ولجنة تحرير مجلة " النفط والتعاون العربي " التي تصدرها منظمة الأوابك
    Furthermore, judgements handed down by such courts could be appealed before the appeals court. UN ويجوز بالإضافة إلى ذلك، استئناف الأحكام التي تصدرها أمام محكمة الاستئناف.
    The Committee recommends that the State party abolish the sponsorship (Kafala) system and replace it with residency permits for domestic workers issued and overseen by the Government, in conformity with international standards. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء نظام الكفالة والاستعاضة عنه برخص إقامة لخدم المنازل تصدرها وتشرف عليها الحكومة، وفقاً للمعايير الدولية.
    (ii) Increased number of judgements rendered by the Anti-Corruption Court UN ' 2` ارتفاع عدد الأحكام التي تصدرها محكمة مكافحة الفساد
    The Court is indeed aware that the question of the wall is part of a greater whole, and it would take this circumstance carefully into account in any opinion it might give. UN فالمحكمة مدركة بالطبع أن مسألة الجدار تشكل جزءا من كل، وسوف تراعي ذلك مراعاة خاصة في أي فتوى قد تصدرها.
    The Forum had also indirectly shaped decisions made by organizations and Governments. UN وساهم المنتدى أيضاً بشكل غير مباشر في القرارات التي تصدرها المنظمات والحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus