"تصديقها عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratification of
        
    • of ratification
        
    • ratified
        
    • its ratification
        
    • ratifying
        
    • whose ratification
        
    • ratification by
        
    • ratify
        
    4. The Committee notes with satisfaction that since the ratification of the Convention on 10 October 1989, the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف أعلنت، منذ تصديقها على الاتفاقية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1989، عن انضمامها إلى الصكوك الدولية التالية أو تصديقها عليها:
    5. The Committee also welcomes the accession to or ratification of: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف للصكوك التالية أو تصديقها عليها:
    When such legislation is required, the United States' practice with respect to certain treaties has been to enact the necessary legislation before depositing its instrument of ratification. UN وعندما يتطلب الأمر تشريعاً من هذا النوع، فإن ممارسة الولايات المتحدة تجاه معاهدات معينة تمثلت في سن التشريع اللازم من قبل إيداع صك تصديقها عليها.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has still not entered into force as a consequence of the absence of ratification by States required to do so. UN وحتى وقتنا هذا لم تدخل حيز النفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسبب عدم تصديق دول يلزم تصديقها عليها.
    WithAs of 30 June, an additional 223 countries havingd signed, but not yet ratified the Convention, the number of States Parties and signatories now totals 140. UN وبتوقيع 22 بلدا أخرى على الاتفاقية، رغم عدم تصديقها عليها بعد، وصل الآن مجموع عدد الدول الأطراف والموقعة إلى 140 دولة.
    It is important to note that the Convention has had a great influence in many countries, even before its ratification. UN ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها.
    Otherwise, the different legal and political approaches of States would keep them from ratifying it. UN وإلاّ فإن النُّهُج القانونية والسياسية التي تسلكها الدول تحول دون تصديقها عليها.
    Hungary was among the first States to sign the Treaty in 1996, and, as one of the States on the list of 44 whose ratification is indispensable for the entry into force, ratified it in 1999. UN وكانت هنغاريا من أولى الدول الموقِّعة على المعاهدة في عام 1996 وصدقت عليها في عام 1999، وذلك بوصفها واحدة من الدول الـ 44 التي يتوقف دخول المعاهدة حيز النفاذ على تصديقها عليها.
    212. The Committee welcomes the accession/ratification of the State party to: UN 212- ترحِّب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية أو تصديقها عليها:
    461. The Committee further commends the State party's accession to or ratification of: UN 461- وكذلك، تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى الصكوك التالية أو تصديقها عليها:
    373. The Committee notes with concern the declarations on articles 7 and 21 of the Convention made by the State party upon ratification of the Convention. UN 373- تلاحظ اللجنة بقلق الإعلانين الصادرين عن الدولة الطرف بشأن المادتين 7 و21 من الاتفاقية لدى تصديقها عليها.
    Regrettably, that goal remains elusive, due to the absence of prompt signature and ratification of the CTBT by those States whose ratification is needed for its entry into force. UN ومما يدعو إلى الأسف، أن ذلك الهدف ما زال يراوغنا نظراً لعدم التوقيع والتصديق العاجلين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي يلزم تصديقها عليها كيما يتسنى نفاذها.
    Italy's prompt ratification of these instruments is intended to signal to all, and in particular to those Member States that had become parties before that date, the continuity and constructiveness with which Italy intends to live up to its commitments. UN إن القصد من تعجيل ايطاليا بالتصديق على هذين الصكين هو أن يكون تصديقها عليها علامة يراها الجميع، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي أصبحت أطرافا قبل هذا الموعد، على الاستمرارية والروح البناءة اللتين تنوي ايطاليا أن تفي بتعهداتها بهما.
    South Africa deposited its instrument of ratification with the Secretary-General of the United Nations on 24 November 2004. UN وأودعت جنوب أفريقيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The Government of Swaziland was a signatory of the Convention on the Rights of the Child, and its instruments of ratification would soon be ready. UN واختتمت حديثها قائلة إن حكومة سوازيلند وقعت على اتفاقية حقوق الطفل وإن صكوك تصديقها عليها ستكون جاهزة قريبا.
    Latvia deposited its instrument of ratification with the Secretary-General of the United Nations on 5 June 2009. UN وأودعت صكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2009.
    It was for that reason that France had not signed or ratified those Conventions. UN وأوضح أن ذلك هو سبب عدم توقيع فرنسا على تلك الاتفاقيات أو تصديقها عليها.
    Mongolia had also signed the Optional Protocol to the Convention, and its ratification procedure was under way in the Parliament. UN وقد سبق لمنغوليا أيضا التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأمر تصديقها عليها معروض على البرلمان.
    It is particularly disturbing that the United States has withdrawn its support for the Treaty and that China is delaying its ratification. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن الولايات المتحدة سحبت تأييدها للمعاهدة وأن الصين تؤخر تصديقها عليها.
    The level of participation in the multilateral treaty framework is ultimately dependent on the actions of States to participate in the treaty framework by signing, ratifying or acceding to treaties. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    The potential of CTBT can only be effectively realized if it is ratified by all nuclearweapon States and by other countries whose ratification is essential for its entry into force in accordance with the provisions of article XIV of the Treaty. UN ذلك أنه لا يمكن تحقيق إمكانات هذه المعاهدة بصورة فعالة إلا إذا صدقت عليها جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية والبلدان الأخرى التي لا بد من تصديقها عليها لكي يبدأ نفاذها وفقاً لأحكام المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    The report also has a chart indicating accession to or ratification by States of the 19 conventions. UN كما يتضمن التقرير جدولا يبين حالة انضمام الدول إلى الاتفاقيات ال19 أو تصديقها عليها.
    We call upon all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty without delay, in particular those whose ratification is needed for its entry into force. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، ولا سيما الدول التي يتوقف دخول المعاهدة حيز النفاذ على تصديقها عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus