Hurricanes on Earth never get as big as this boy because once they hit the shore they slow down. | Open Subtitles | لا تصبح الأعاصير شديدة لهذا الحد على الأرض لأنه بمجرد أن تصطدم باليابسة تكون بمثابة عائق لها |
But the most important thing is that Grad systems really do not hit point targets - they destroy everything: living things and infrastructure. | UN | غير أن الأهم هو أن نظم غراد لا تصطدم حقاً بالأهداف المستقصدة - فهي تدمر كل شيء: الكائنات الحية والهياكل الأساسية. |
States can no longer just collide or cooperate at the boundaries of their sovereignties. | UN | فالدول لم يعد بإمكانها أن تصطدم بعضها مع بعضها أو أن تتعاون على حدود سياداتها. |
Then I'll make sure every truck leaves this yard hits a roadblock. | Open Subtitles | سأحرص على أن تصطدم كل شاحنة تغادر هذا المكان بحاجز طريق |
I would imagine that I was somebody that you didn't know, and you would accidentally bump into me, and then we would... | Open Subtitles | كنت أتخيل أنني شخصاً لا تعرفه وسوف تصطدم بي عن طريق الخطأ ومن ثم |
Africa was a case in point, even though some of the serious difficulties it faced were due to mismanagement and poor policies. | UN | وافريقيا شاهد على ذلك حتى وإن كانت بعض المصاعب الخطيرة التي تصطدم بها ترجع إلى أخطاء اﻹدارة وسوء الاختيارات السياسية. |
Many plunge into the Sun or crash into planets. | Open Subtitles | ينطلق العديد منها نحو الشمس أو تصطدم بالكواكب |
In the satellite images, you can see the energetic particles hitting the detector, and it looks like there's a bunch of snow. | Open Subtitles | ، في صور الأقمار الصناعية يمكنك أن ترى الجسيمات المشحونة التي تصطدم بالكاميرا و تبدو و كأنها حفنة من الثلوج |
If you do that, of course, you hit a snag. | UN | فإذا قمت بذلك فإنك عندها تصطدم ببعض المصاعب، بطبيعة الحال. |
For months on end, just falling and falling, until you hit the ground. | Open Subtitles | لِشهور متتالية،والسقوط يتكرر وتسقط، حتى تصطدم بالارض |
Witnesses saw the car hit the boy, and the accident triggered some sort of explosion. | Open Subtitles | الشهود رأوا السيارة تصطدم بالولد والحادث أدى لنوع ما من الانفجار |
I saw her get hit by a bus and break her neck and she's still going. | Open Subtitles | لقد رايتها تصطدم بحافلة و كسرت عنقها و لا تزال تسير |
In the real world, principles often collide and tough choices must be made. | UN | وفي عالم الواقــع، كثيــرا ما تصطدم المبادئ بعضها ببعض ويجب اتخاذ خيارات صعبة. |
When democracy and the rule of law collide, the rule of law must prevail. | UN | فعندما تصطدم الديمقراطية مع حكم القانون، يجب أن يسود حكم القانون. |
You know when you're driving and a bug hits your windshield? | Open Subtitles | أتعرف حينما تقود السيارة و تصطدم ذبابة بزجاجك الأمامي؟ |
Steer away from Earth, try not to bump into the moon otherwise the races who live there will be livid. | Open Subtitles | تقود بعيداً عن الأرض محاولة أَن لا تصطدم بالقمر عدا ذلك الأجناس الذين يَعِيشُون هناك سيكونون غاضبين |
It is true that, in practice, the exercise of this right is limited by the various constraints faced by women. | UN | ولا شك في أن المرأة تصطدم بصعوبات متعددة تعرقل ممارستها العملية لهذا الحق. |
An Arctic storm, moving southward, can suddenly crash into a tropical hurricane that's driving north. | Open Subtitles | العاصمة مِنَ القطب الشمالي، التي تتحرك جنوباً يمكن أن تصطدم فجأةً بعاصمة ستوائية تتجه شمالاً |
It's about airplane parts that are falling off of airplanes out of the sky and hitting the ground, people. | Open Subtitles | الأمر كله متعلق بأجزاء الطائرات التي تسقط من السماء و من الطائرات و تصطدم بالأرض، و بالناس |
The range of media-related challenges to freedom of expression encountered by the Committee was quite broad. | UN | وأضاف أن اللجنة تصطدم بمجموعة من التحديات الكبيرة لحرية التعبير تواجهها وسائل الإعلام. |
In the job market women still face great difficulties in sectors and professions traditionally and stereotypically considered to be male. | UN | وفي سوق العمل تصطدم الإناث دوماً بعقبات كبيرة في القطاعات والمهن التي تعتبر، تقليديا ونمطيا، خاصة بالذكور. |
You got a wicked northwest swell crashing into a southwest rip. | Open Subtitles | لديكي موجة شمال غربية شريرة تصطدم بإنشقاق في الجنوب الغربي. |
The programme will also pay special attention to gender and youth issues, when these target groups encounter barriers in accessing technology and finance. | UN | وسيولي البرنامج أيضا اهتماما خاصا لقضايا النساء والشباب، حيث تصطدم هذه الفئات المستهدفة بحواجز تعيقها عن الوصول إلى التكنولوجيا والتمويل. |
Because they were colliding billions of times per second with the sun's atoms, every collision sending them off in a random direction. | Open Subtitles | لأنها كانت تصطدم مليارات المرات في كل ثانية بذرات الشمس, وكل إصطدام كان يرسلها في إتجاه عشوائي |
Notwithstanding the progress made, Mongolia was still facing serious difficulties. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، فإن منغوليا لا تزال تصطدم بعقبات حادة. |
External factors have always played a significant role in how the CD reacts to situations that impinge on or alter the international security situation. | UN | ولقد لعبت العوامل الخارجية دائماً دوراً ملحوظاً في كيفية رد فعل المؤتمر حيال الحالات التي تصطدم أو تغير من وضع الأمن الدولي. |
Moreover, physical planning policies clash with the interests of these communities. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تصطدم سياسات إدارة استخدام اﻷراضي الوطنية بمصالح هؤلاء السكان. |