"تصميمه على" - Traduction Arabe en Anglais

    • its determination to
        
    • his determination to
        
    • its resolve to
        
    • their determination to
        
    • determined to
        
    • its determination that
        
    • his resolve to
        
    • its will to
        
    • their resolve to
        
    • its insistence
        
    • its commitment to
        
    In closing, my delegation wishes to reaffirm its determination to help advance the substantive work of the CD. UN وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد مجددا تصميمه على المساعدة على دفع اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر قدماً.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    He expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. UN وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود.
    That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    It is exactly 10 years since the international community agreed and expressed its determination to tackle the impact of malaria in developing countries, particularly in Africa. UN مرت 10 سنوات تحديدا منذ اتفاق المجتمع الدولي على التصدي لأثر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما أفريقيا، وإعرابه عن تصميمه على ذلك.
    My delegation reaffirms its determination to contribute to the implementation of international criminal law so that it is fully effective and conforms with international law, particularly the United Nations Charter. UN ويؤكد وفد بلادي من جديد تصميمه على المساهمة في تنفيذ القانون الجنائي الدولي حتى يصبح فعالا بشكل تام ويتفق مع القانون الدولي، وبخاصة مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن،
    Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    It reiterated its determination to cooperate with those who sincerely wished to combat terrorism. UN ويجدد تصميمه على التعاون مع جميع الذين يرغبون بإخلاص في مكافحة الإرهاب.
    The Council also expressed its determination to consider further appropriate steps to protect the Mission and its personnel. UN وأعرب المجلس كذلك عن تصميمه على النظر في اتخاذ الخطوات الأخرى المناسبة لحماية البعثة وأفرادها.
    It expressed its determination to support the consolidation of this cooperation. UN وأعرب الفريق عن تصميمه على مساندة تعزيز هذا التعاون.
    Expressing again its determination to ensure the long-term security of World Food Programme (WFP) maritime deliveries to Somalia, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن تصميمه على كفالة أمن عمليات إيصال سلع برنامج الأغذية العالمي بحرا إلى الصومال على المدى البعيد،
    Expressing again its determination to ensure the long-term security of World Food Programme (WFP) maritime deliveries to Somalia, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن تصميمه على كفالة أمن عمليات إيصال سلع برنامج الأغذية العالمي بحرا إلى الصومال على المدى البعيد،
    Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن،
    President Koroma had expressed his determination to combat corruption. UN وأعرب الرئيس كوروما عن تصميمه على محاربة الفساد.
    That horrific incident united the international community and strengthened its resolve to cooperate in the fight against terrorism. UN فقد وحَّد هذا الحادث المُرعب المجتمع الدولي، وعزَّز تصميمه على التعاون في مكافحة الإرهاب.
    It was the observation of the heads of the international observer missions in South Africa, including that of the United Nations, that the people of South Africa had expressed their determination to create a peaceful, non-racial and democratic South Africa. UN ولاحظ رؤساء بعثات المراقبة الدولية في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة، أن شعب جنوب افريقيا عبر عن تصميمه على إقامة جنوب افريقيا السلمية وغير العنصرية والديمقراطية.
    He declared himself determined to continue his efforts, and he confirmed his intentions to appoint diplomatic envoys to the region. UN كما أعلن عن تصميمه على مواصلة جهوده، مؤكدا عزمه على تعيين مبعوثين دبلوماسيين لهذه المنطقة.
    Reaffirming its determination that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه أمر يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    President Milosevic once again confirmed his resolve to control the border and reiterated the measures he had undertaken to achieve that goal. UN وأكد الرئيس ميلوسيفيتش مرة أخرى تصميمه على مراقبة الحدود، وكرر بيان التدابير التي اتخذها لتحقيق هذا الهدف.
    Our recent past shows that whenever the international community has shown its will to do something, it has met the challenges of situations more demanding in terms of financial resources than UN-NADAF. UN وتجارب الماضي القريب تبين أن المجتمع الدولي إذا ما أبدى تصميمه على عمل شيء، اســتطاع أن يتصدى لتحديات ناجمة عن حالات مطالبها أشد من ناحية الموارد المالية مما يتطلبه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    The Lebanese people have already demonstrated their resolve to defend their homeland and will continue to do so in future in the face of any threats. UN فالشعب اللبناني قد أظهر بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه وسيواصل القيام بذلك في المستقبل في مواجهة أية تهديدات.
    In proceeding in this fashion, the international community has expressed its insistence on strict compliance with the principles and purposes expressed in the Charter. UN إن المجتمع الدولي بقيامه بذلك إنما يعرب عن تصميمه على تفعيل الامتثال الصارم للمقاصد والمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    It supported the Security Council's willingness to take robust action against any party which undermined the Joint Communiqué and reiterated its commitment to working with the Special Rapporteur and the international community to resolve the crisis. UN وتؤيد الولايات المتحدة مجلس الأمن في تصميمه على اتخاذ تدابير مشددة ضد أي طرف يعرقل تطبيق البلاغ المشترك، وتكرر تأكيد إرادتها على التعاون مع المقررة الخاصة والمجتمع الدولي لحل هذه الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus