"تصنيفاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • classification
        
    • inappropriately allocated
        
    • a typology
        
    • classified
        
    • categorization
        
    • both a characterization
        
    • a rating
        
    • a breakdown
        
    The decision also endorsed a broad classification and further subclassification of UNDP activities and associated costs. UN كما أقرّ المقرر تصنيفاً عاماً وتصنيفات فرعية أخرى لأنشطة البرنامج الإنمائي والتكاليف المرتبطة بها.
    It would be appreciated if the State party's next report could include a classification by age and type of violence committed. UN وسيكون موضع التقدير إذا أمكن للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم تصنيفاً حسب العمر ونوع العنف المرتكب.
    It also proposes a classification and schedule of review of best practices within the time frame of The Strategy. UN وتقترح الوثيقة أيضاً تصنيفاً وجدولاً زمنياً لاستعراض أفضل الممارسات ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية.
    It also exercises its inherent powers to re-characterise a loss, which is properly submitted as to time, but is inappropriately allocated. UN ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً.
    It also exercises its inherent powers to re-characterise a loss, which is properly submitted as to time, but is inappropriately allocated. UN ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً.
    It presents a typology of industrial performance of African countries, which might be used at an initial stage to consider possible strategic options for different countries. UN ويقدم التقرير تصنيفاً للأداء الصناعي للبلدان الأفريقية، يمكن استخدامه في مرحلة أولية من أجل بحث الخيارات الاستراتيجية الممكنة لبلدان مختلفة.
    According to this touchstone, the rights are classified in the Mongolian Constitution and obligation to maintain their inviolability is assigned upon the State. UN ويتضمن دستور منغوليا تصنيفاً للحقوق، وينص على التزام بالسهر على عدم انتهاكها.
    The reports were therefore not given the appropriate categorization. UN وبناءً عليه لم تصنَّف التقارير تصنيفاً صحيحاً.
    10. The Committee notes that the new Criminal Code, which entered into force on 9 July 2008, contains both a characterization and an explicit definition of torture in chapter II (Crimes against humanity), article 486. UN 10- تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الجديد، والذي دخل حيز النفاذ في 9 تموز/يوليه 2008، يتضمن في المادة 486 من فصله الثاني، المعنون " الجرائم ضد الإنسانية " ، تصنيفاً وكذلك تعريفاً صريحاً للتعذيب.
    Audit reports issued providing a rating of the internal control environment only UN تقارير مراجعة الحسابات الصادرة لتشمل تصنيفاً لبيئة الرقابة المالية فقط ضفر
    The indicators should include a breakdown by size and sector of activity. UN وينبغي أن تتضمن المؤشرات تصنيفاً بحسب حجم النشاط وقطاعه.
    The draft Criminal Code contained a new classification of offences, reflecting changes in terms of the perceived danger to society. UN ويتضمن مشروع القانون الجنائي الجديد تصنيفاً جديداً للجرائم، يمثل انعكاساً للتغيرات من حيث الخطر المتصور على المجتمع.
    This Act, and its subsequent amendments, provide a statutory classification of the functions of government under the various departments of State. UN ويقدم هذا القانون، وتعديلاته اللاحقة، تصنيفاً قانونياً لمهام الحكومة في إطار شتى وزارات الدولة.
    Among 138 national census questionnaires surveyed, only 87 countries or 63 per cent employed some form of ethnic census classification. UN ومن بين استبيانات التعداد الوطني ال138 المشمولة بالمسح، أورد 87 بلداً فقط أو 63 في المائة تصنيفاً إثنياً في التعداد.
    Pakistan has suggested more concrete and precise classification of forests because objectives of their management are very different. UN واقترحت باكستان تصنيفاً للغابات عملياً ومحدداً بدرجة أكبر لأن أهداف إدارتها مختلفة للغاية.
    Saudi Arabia appears to have adopted a similar classification and approach in its assessment of the extent and nature of damage for the purposes of this claim. UN ويبدو أن المملكة قد اعتمدت تصنيفاً ونهجاً متشابهين في تقديرها لحجم الضرر وطبيعته لأغراض هذه المطالبة.
    It also exercises its inherent powers to re-characterise a loss, which is properly submitted as to time, but is inappropriately allocated. UN ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً.
    It also exercises its inherent powers to re-characterise a loss, which is properly submitted as to time, but is inappropriately allocated. UN ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً.
    15. As a means of clarifying the obligations on States parties in relation to economic, social and cultural rights under the Covenant, CESCR has adopted a typology of obligations. UN 15 - وكوسيلة لتوضيح الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب العهد، اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تصنيفاً نموذجياً للالتزامات.
    It concludes that the author's actions were classified correctly and the punishment was proportionate to the crime. UN وتخلص إلى أن أفعال صاحب البلاغ صُنِّفت تصنيفاً صحيحاً وأن عقوبته متناسبة مع الجريمة.
    The correct categorization of losses is essential given that each loss type is subject to a different methodology. UN ومن الضروري تصنيف الخسائر تصنيفاً صحيحاً لأن كل نوع من أنواع الخسائر يخضع لمنهجية مختلفة.
    (10) The Committee notes that the new Criminal Code, which entered into force on 9 July 2008, contains both a characterization and an explicit definition of torture in chapter II (Crimes against humanity), article 486. UN (10) تلاحظ اللجنة أن القانون الجنائي الجديد، والذي دخل حيز النفاذ في 9 تموز/يوليه 2008، يتضمن في المادة 486 من فصله الثاني، المعنون " الجرائم ضد الإنسانية " ، تصنيفاً وكذلك تعريفاً صريحاً للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus