"تضامنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in solidarity
        
    • solidarity and
        
    • of solidarity
        
    • show solidarity
        
    • greater solidarity
        
    • solidarity in
        
    We are prepared to travel the entire distance on that vital issue, in solidarity with developing countries. UN ونحن مستعدون للذهاب حتى النهاية في ما يخص هذه المسألة تضامنا منا مع البلدان النامية.
    Her delegation would abstain from voting, in solidarity with other delegations that had withdrawn their sponsorship of the draft resolution. UN وقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت، تضامنا مع الوفود الأخرى التي سحبت اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people. UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني؛
    That objective would require international solidarity and concerted action. UN وسيتطلب تحقيق هذا الهدف تضامنا دوليا وعملا منسقا.
    51. There was a tremendous outpouring of solidarity from the international community, especially in the wake of Geralda. UN ٥١ - وقد أبدى المجتمع الدولي تضامنا هائلا لا سيما بعد هبوط إعصار جيرالدا.
    Two days later, Bir Zeit University students launched an open-ended hunger strike in solidarity with Palestinian prisoners. UN وبعد ذلك بيومين، بدأ طلاب جامعة بير زيت إضرابا غير محدد اﻷمد عن الطعام تضامنا مع السجناء الفلسطينيين.
    As leaders, we must join hands in solidarity and confront our failures together. UN وبصفتنا قادة، علينا أن نتكاتف تضامنا ونواجه فشلنا معا.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people. UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني
    His delegation would therefore abstain from voting, in solidarity with his country's indigenous peoples. UN وأضاف أن وفده سيمتنع لذلك عن التصويت، تضامنا مع الشعوب الأصلية في بلده.
    The United States also seeks to stifle Cuba's disinterested cooperation offered in solidarity with the third world in its struggle against this serious scourge. UN وتسعى الولايات المتحدة أيضا إلى خنق تعاون كوبا النزيه المقدم تضامنا مع العالم الثالث في مكافحته لهذه الآفة الخطيرة.
    My delegation therefore voted, in solidarity with the Government and people of Cuba, in favour of the resolution. UN ولذلك، صوت وفدي لصالح القرار تضامنا مع حكومة وشعب كوبا.
    In this necessary and urgent effort, Cuba offers its habitual constructive assistance support in solidarity to the United Nations and the international community. UN وتقدم كوبا دعمها المعتاد والبناء لهذا الجهد الضروري والملح، تضامنا مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Today, we once again join the international community in solidarity with this cause. UN وفي الوقت الحاضر، ومرة أخرى نضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي تضامنا معه بصدد هذه القضية.
    The entire United Nations system has and must continue to come together in solidarity with the people of Guinea, Liberia and Sierra Leone as they face the deadliest Ebola outbreak the world has ever seen. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ولا بد لها أن تواصل، توحيد صفوفها تضامنا مع شعوب سيراليون وغينيا وليبريا وهي تواجه تفشي جائحة إيبولا الفتاكة بدرجة لم يسبق لها مثيل في العالم.
    Other delegates who had been authorized to enter had decided not attend the meeting in solidarity with their colleagues. UN وذكر أن أعضاء الوفود الأخرى التي سمح لها بالدخول قرروا عدم حضور الاجتماع تضامنا مع زملائهم.
    Such force has been unleashed against non-violent protestors in the West Bank demonstrating in solidarity with their besieged brethren in Gaza. UN وقد أطلقت هذه القوة ضد المتظاهرين السلميين في الضفة الغربية الذي تظاهروا تضامنا مع إخوانهم المحاصرين في غزة.
    Other demonstrations and marches in solidarity with the prisoners took place in a number of localities in the West Bank. UN وحدثت في عدد من اﻷماكن بالضفة الغربية مظاهرات ومسيرات أخرى تضامنا مع السجناء.
    This ensures global solidarity and is a sine qua non for Millennium Development Goal success in the low-income countries. UN ويكفل ذلك تضامنا عالميا كما أنه شرط لا غنى عنه لنجاح الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنخفضة الدخل.
    13. Mr. Fils-Aimé (Haiti) said that there was a tradition of solidarity between Haiti and the peoples living under the colonial yoke. UN ١٣ - السيد فيس - إيمي )هايتي(: ذكر أن هناك تضامنا تقليديا يربط بلده بالشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار.
    All members of the international community must show solidarity based on mutual responsibility. UN ويتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يظهروا تضامنا على أساس المسؤولية المشتركة.
    The Government of Benin hopes that the donor countries will demonstrate greater solidarity by increasing the resources that they allocate to those institutions. UN وتأمل حكومة بنن أن تبدي الدول المانحة تضامنا أكبر بزيادة الموارد التي تخصصها لتلك المؤسسات.
    More than ever, developing countries call upon the international community to display effective and active solidarity in order to limit the worst effects of this pandemic. UN والبلدان النامية تهيب اليوم أكثر من أي يوم مضى بالمجتمع الدولي أن يظهر تضامنا فعالا ونشطاً، بغية الحد من أسوأ آثار هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus