"تضليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • mislead
        
    • misleading
        
    • misled
        
    • misdirect
        
    • misinformation
        
    • misdirection
        
    • misinform
        
    • diversion
        
    • deceiving
        
    • deceive
        
    • disinformation
        
    • confuse
        
    • dishonesty
        
    • a distraction
        
    • decoy
        
    However, the data provided for risk analysis in a given country could potentially be falsified or intended to mislead customs officials. UN بيد أن البيانات المقدمة لتحليل المخاطر في بلد معين قد تتعرض للتزوير، أو يكون القصد منها تضليل موظفي الجمارك.
    The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community. UN أما الاتهامات بأن قوات الدفاع ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان فهي ادعاءات كاذبة القصد منها تضليل الأسرة الدولية.
    Unfortunately, some stereotypes have become entrenched and are misleading public opinion in Europe. UN فمن المؤسف أن بعض هذه التصورات قد ترسخ في الأذهان وهو يعمل على تضليل الرأي العام في أوروبا.
    Where they do not fall within the initial description therefore, third parties can easily be misled. UN لذا، عندما لا تندرج هذه العائدات ضمن الوصف الأولي، من السهل أن يؤدي ذلك إلى تضليل الأطراف الثالثة.
    My delegation is worried that the draft resolution could mislead world public opinion, spreading a smokescreen over Japan's nuclear ambition. UN ويشعر وفدي بالقلق من أن مشروع القرار يمكن أن يؤدي الى تضليل الرأي العام العالمي والتعتيم على الطموح النووي لليابان.
    We are afraid that the resolution may mislead the world public. UN ونخشى أن يؤدي هذا القرار الى تضليل الرأي العام العالمي.
    As every parent knows, the worst crime is to mislead your child. UN وكما يعلم كل والد ووالدة، فإن أسوأ جريمة هي تضليل الأطفال.
    He suggested establishing as the main rule that an incorrect statement was ineffective only when it would seriously mislead a reasonable searcher. UN واقترح، كقاعدة أساسية، عدم إبطال البيانات التي تتضمن معلومات غير صحيحة إلا إذا أدت إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    If you want, I know how to mislead therapists. Open Subtitles إن كنت تريد, أنا أعلم كيفية تضليل الأطباء.
    Your Honor, Running Milk continues to mislead this court. Open Subtitles شرفك، على التوالي الحليب يواصل تضليل هذه المحكمة.
    As regards the issue of missing persons, the Greek Cypriot representative is deliberately misleading the members of the Third Committee. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المفقودين، يتعمد الممثل القبرصي اليوناني تضليل أعضاء اللجنة الثالثة.
    The foregoing statement, aimed at misleading the United Nations and its Security Council, was circulated at the request of the Permanent Mission of the Republic of Armenia. UN وقد تم تعميم البيان المذكور، الهادف إلى تضليل الأمم المتحدة ومجلس الأمن، بناء على طلب البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا.
    36. Ms. Shin said she thought it misleading to say that men as well as women were the victims of domestic violence. UN 36 - السيدة شن: قالت إنها تظن أن القول بأن الرجال والنساء معا هم ضحايا للعنف المنزلي ينطوي على تضليل.
    Do not knowingly mislead, or allow others to be misled, about scientific matters. UN :: عدم تضليل الآخرين عن قصد أو عدم إتاحة الفرصة لتضليلهم بشأن المسائل العلمية.
    So New York was a misdirect to buy time. Open Subtitles اذا نيويورك كانت تضليل لكسب المزيد من الوقت
    There were also systematic misinformation campaigns which aimed to efface the Arab character of the Golan. UN كما كانت هناك حملات تضليل إعلامية منظمة لطمس عروبة الجولان.
    Now, since you'll be breaking into a highly guarded, clandestine facility, you're gonna need to use all the tools of misdirection you can muster. Open Subtitles وبما أنكم ستخترقون مبنى عالي الحراسة تجسسي سوف تحتاجون كل أداة تضليل تحوزون عليها
    In that regard, Bolivia cannot and will not remain silent in the face of the string of inaccuracies, omissions and falsehoods with which the Chilean Minister attempted to misinform the General Assembly. UN وليس بوسع بوليفيا في هذا الشأن أن تلتزم الصمت في مواجهة سلسلة من الافتراءات والإسقاطات والأكاذيب التي قُصد بها تضليل الجمعية العامة، وهي لن تفعل ذلك.
    I understood that you wanted to make a diversion and have the enemy go far away i've taken that chance to run on the darkness, and i figure out that you were behind all this. Open Subtitles حتّى جاء أحدهم وقام بركل الباب فأدركت أنك تريد تضليل العدو وشدّ إنتباهه آسف يا كير
    Stating false rumors as the truth for ratings is deceiving the viewers. Open Subtitles ذكر الإشاعات المزيفة كأنها حقيقة للحصول علىنسبه مشاهدة يعتبر تضليل للمشاهدين
    Thus, Israel's talk about peace is meant to deceive the international community; it constitutes a challenge to and distortion of the will and the resolutions of the international community. UN وهذا يعني أن كل حديث إسرائيلي عن السلام هو تضليل لكم، تضليل للمجتمع الدولي، وتحد لقراراته وتزوير لإرادته.
    As a result of a bilateral legal dispute, Canada had launched a disinformation campaign against his country. UN وكنتيجة لنزاع قانوني ثنائي فإن كندا شنّت حملة تضليل إعلامية ضد بلده.
    The re-registration was also intended to confuse the readers of independent periodicals and make it difficult for them to find their preferred publications at newsstands or in subscription catalogues. UN ويهدف إجراء إعادة التسجيل أيضاً إلى تضليل قراء المنشورات الدورية المستقلة ومنعهم من العثور بسهولة على منشوراتهم المفضلة في أماكن بيع الصحف أو في فهارس الاشتراكات.
    I felt humiliated by it, and all the dishonesty that follows. Open Subtitles جعلني أشعر بالإهانة هو وكل ما يصاحبه من تضليل وكذب
    a distraction to keep you away from your comrades while we turned one of them against you. Open Subtitles تضليل يبعدك عن رفاقك بينما نقلب أحدهم ضدك
    Ashley's out in the decoy vehicle and this will be command central. Open Subtitles آشلي " ستكون في مركبة تضليل " وهذا سيكون مركز القيادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus