"تضييق" - Traduction Arabe en Anglais

    • narrow
        
    • narrowing
        
    • reducing
        
    • reduce
        
    • narrowed
        
    • bridge
        
    • tightening
        
    • reduction
        
    • bridging
        
    • reduced
        
    • limit
        
    • limited
        
    • limiting
        
    • closing
        
    • restrict
        
    He was, however, hopeful that the modalities would make it possible to narrow the gap between them. UN بيد أنه أعرب عن الأمل في أن تجعل أساليب التنفيذ في الإمكان تضييق الفجوة بينهما.
    By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. UN وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة.
    Cuba stated that the international agenda must make themes such as narrowing the gap between the rich and poor a priority. UN وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    In the case of investment, funds should be directed to narrowing development gaps, most notably in infrastructure. UN وفي حالة الاستثمار، يجب توجيه الأموال إلى تضييق الثغرات الإنمائية، ولا سيما في الهياكل الأساسية.
    How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? UN فكيف تتوقع الدولة الطرف أن تحقق هدفها المتمثل في تضييق الفجوة في الرواتب بمقدار 5 نقاط مئوية بحلول عام 2015؟
    There is, in particular, a need to promote development and reduce the economic gap between developed and developing countries. UN هناك، على وجه خاص، حاجة إلى النهوض بالتنمية وإلى تضييق الفجوة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Mexico is clear about the need to narrow the gap. UN إن رؤية المكسيك واضحة بشأن ضرورة تضييق هذه الفجوة.
    Caution was warranted to not unduly narrow the prudential carve-out or expand provisions on access for new financial products. UN فالحذر واجب في عدم تضييق الاستثناءات التحوطية أو توسيع الأحكام المتعلقة بدخول منتجات مالية جديدة دونما داعٍ.
    Maybe that'll narrow it down a little bit more. Open Subtitles ربما هذا سوف تضييق عليه بانخفاض أكثر قليلا.
    It's in an industrial area, which should narrow down the possibilities somewhat. Open Subtitles ومن في منطقة صناعية، الذي يجب تضييق الاحتمالات إلى حد ما.
    One of the ways of narrowing the gap was by building infrastructures. UN وأوضح أن أحد طرق تضييق الفجوة يكمن في بناء الهياكل اﻷساسية.
    Nonetheless, in economic terms the picture ought to be of a narrowing rather than a widening of any gap. UN بيد أن الصورة، من الناحية الاقتصادية، ينبغي أن تكون أقرب إلى تضييق أي فجوة منها إلى توسيعها.
    Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. UN وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
    We're narrowing it down, but it's quite a list. Open Subtitles نحن تضييق عليه، ولكن الأمر يختلف تماما القائمة.
    How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? UN فكيف تتوقع الدولة الطرف أن تحقق هدفها المتمثل في تضييق الفجوة في الرواتب بمقدار 5 نقاط مئوية بحلول عام 2015؟
    Several representatives stressed that the re-evaluation of jobs irrespective of sex had had a positive impact on reducing the wage gap in their countries. UN وشدد عدة ممثلين على أن تقييم الوظائف بصرف النظر عن نوع الجنس له أثر إيجابي في تضييق الفرق في اﻷجر في بلدانهم.
    Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. UN وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان.
    Substantive measures were taken, and the gap has been narrowed. UN وقد اتُخِذت تدابير جوهرية أدت إلى تضييق هذه الفجوة.
    After 14 years of trying in vain to bridge the gaps on a balanced programme of work, this does not look very promising. UN بعد 14 عاما من محاولة تضييق هوة الخلاف بشأن برنامج عمل متوازن دون جدوى، لا يبدو أن هذا يعد بالكثير.
    New sheriff. Belt tightening. You know how it goes. Open Subtitles عمدة جديد، تضييق الحصار تعرفون كيف يسير الأمر
    :: Timelines were ambitious and tight, resulting in either postponement of the golive date or reduction in scope. UN :: كانت الجداول الزمنية المحددة طموحة وقصيرة مما أدى إلى إرجاء تواريخ البدء في العمل أو تضييق النطاق.
    bridging this gap further is possible by extending the scope of the principle of solidarity. UN ومن الممكن زيادة تضييق هذه الفجوة عن طريق توسيع نطاق مبدأ التضامن.
    A single monetary policy also implies a much reduced scope for differences in inflation rates among countries. UN وتعني السياسة النقدية الواحدة أيضا تضييق مجال التفاوت في معدلات التضخم بين البلدان تضييقا كبيرا.
    He agreed with Mr. Scheinin on the need to limit the scope of permissible derogations. UN وأنه يتفق مع السيد شاينين بشأن ضرورة تضييق نطاق التقييدات المسموح بها.
    The scope of capital punishment as a discretionary penalty should be limited so as to ensure that it is only imposed for the most serious crimes UN تضييق نطاق عقوبة الإعدام تعزيزاً وحصرها على الحالات الأشد خطورة.
    The intention was to prevent long-term contracts between the major players from limiting the scope of competition. UN وكان الهدف من ذلك هو منع العقود الطويلة الأجل بين العناصر الفاعلة الرئيسية من تضييق نطاق المنافسة.
    The Ministry of Education recently made a renewed declaration concerning its policy of closing gaps in this area within four years. UN وأصدرت مؤخرا وزارة التعليم إعلانا مجددا بشأن سياستها الرامية إلى تضييق الفجوات في هذا المجال في غضون أربع سنوات.
    In some areas, however, there is no gender-disaggregated information available, which obliged the authors of the study to restrict the scope of their research. UN وفي بعض المجالات، لا تتوفر بيانات مصنفة تبعا لنوع الجنس، الأمر الذي أرغم واضعي الدراسة على تضييق نطاق استقصائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus