He was, however, hopeful that the modalities would make it possible to narrow the gap between them. | UN | بيد أنه أعرب عن الأمل في أن تجعل أساليب التنفيذ في الإمكان تضييق الفجوة بينهما. |
By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. | UN | وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة. |
Cuba stated that the international agenda must make themes such as narrowing the gap between the rich and poor a priority. | UN | وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
In the case of investment, funds should be directed to narrowing development gaps, most notably in infrastructure. | UN | وفي حالة الاستثمار، يجب توجيه الأموال إلى تضييق الثغرات الإنمائية، ولا سيما في الهياكل الأساسية. |
How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? | UN | فكيف تتوقع الدولة الطرف أن تحقق هدفها المتمثل في تضييق الفجوة في الرواتب بمقدار 5 نقاط مئوية بحلول عام 2015؟ |
There is, in particular, a need to promote development and reduce the economic gap between developed and developing countries. | UN | هناك، على وجه خاص، حاجة إلى النهوض بالتنمية وإلى تضييق الفجوة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
Mexico is clear about the need to narrow the gap. | UN | إن رؤية المكسيك واضحة بشأن ضرورة تضييق هذه الفجوة. |
Caution was warranted to not unduly narrow the prudential carve-out or expand provisions on access for new financial products. | UN | فالحذر واجب في عدم تضييق الاستثناءات التحوطية أو توسيع الأحكام المتعلقة بدخول منتجات مالية جديدة دونما داعٍ. |
Maybe that'll narrow it down a little bit more. | Open Subtitles | ربما هذا سوف تضييق عليه بانخفاض أكثر قليلا. |
It's in an industrial area, which should narrow down the possibilities somewhat. | Open Subtitles | ومن في منطقة صناعية، الذي يجب تضييق الاحتمالات إلى حد ما. |
One of the ways of narrowing the gap was by building infrastructures. | UN | وأوضح أن أحد طرق تضييق الفجوة يكمن في بناء الهياكل اﻷساسية. |
Nonetheless, in economic terms the picture ought to be of a narrowing rather than a widening of any gap. | UN | بيد أن الصورة، من الناحية الاقتصادية، ينبغي أن تكون أقرب إلى تضييق أي فجوة منها إلى توسيعها. |
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. | UN | وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان. |
We're narrowing it down, but it's quite a list. | Open Subtitles | نحن تضييق عليه، ولكن الأمر يختلف تماما القائمة. |
How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? | UN | فكيف تتوقع الدولة الطرف أن تحقق هدفها المتمثل في تضييق الفجوة في الرواتب بمقدار 5 نقاط مئوية بحلول عام 2015؟ |
Several representatives stressed that the re-evaluation of jobs irrespective of sex had had a positive impact on reducing the wage gap in their countries. | UN | وشدد عدة ممثلين على أن تقييم الوظائف بصرف النظر عن نوع الجنس له أثر إيجابي في تضييق الفرق في اﻷجر في بلدانهم. |
Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان. |
Substantive measures were taken, and the gap has been narrowed. | UN | وقد اتُخِذت تدابير جوهرية أدت إلى تضييق هذه الفجوة. |
After 14 years of trying in vain to bridge the gaps on a balanced programme of work, this does not look very promising. | UN | بعد 14 عاما من محاولة تضييق هوة الخلاف بشأن برنامج عمل متوازن دون جدوى، لا يبدو أن هذا يعد بالكثير. |
New sheriff. Belt tightening. You know how it goes. | Open Subtitles | عمدة جديد، تضييق الحصار تعرفون كيف يسير الأمر |
:: Timelines were ambitious and tight, resulting in either postponement of the golive date or reduction in scope. | UN | :: كانت الجداول الزمنية المحددة طموحة وقصيرة مما أدى إلى إرجاء تواريخ البدء في العمل أو تضييق النطاق. |
bridging this gap further is possible by extending the scope of the principle of solidarity. | UN | ومن الممكن زيادة تضييق هذه الفجوة عن طريق توسيع نطاق مبدأ التضامن. |
A single monetary policy also implies a much reduced scope for differences in inflation rates among countries. | UN | وتعني السياسة النقدية الواحدة أيضا تضييق مجال التفاوت في معدلات التضخم بين البلدان تضييقا كبيرا. |
He agreed with Mr. Scheinin on the need to limit the scope of permissible derogations. | UN | وأنه يتفق مع السيد شاينين بشأن ضرورة تضييق نطاق التقييدات المسموح بها. |
The scope of capital punishment as a discretionary penalty should be limited so as to ensure that it is only imposed for the most serious crimes | UN | تضييق نطاق عقوبة الإعدام تعزيزاً وحصرها على الحالات الأشد خطورة. |
The intention was to prevent long-term contracts between the major players from limiting the scope of competition. | UN | وكان الهدف من ذلك هو منع العقود الطويلة الأجل بين العناصر الفاعلة الرئيسية من تضييق نطاق المنافسة. |
The Ministry of Education recently made a renewed declaration concerning its policy of closing gaps in this area within four years. | UN | وأصدرت مؤخرا وزارة التعليم إعلانا مجددا بشأن سياستها الرامية إلى تضييق الفجوات في هذا المجال في غضون أربع سنوات. |
In some areas, however, there is no gender-disaggregated information available, which obliged the authors of the study to restrict the scope of their research. | UN | وفي بعض المجالات، لا تتوفر بيانات مصنفة تبعا لنوع الجنس، الأمر الذي أرغم واضعي الدراسة على تضييق نطاق استقصائهم. |