The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 65/6. | UN | لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار 65/6. |
The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed for the application of any of the laws or regulations mentioned in the said resolution. | UN | لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو الأنظمة المشار إليها في القرار المذكور. |
That principle requires that in determining the remuneration for work of equal or of admittedly equal value it is forbidden to apply any unjustified discrimination among employees. | UN | ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك. |
Qatar therefore has not introduced or applied any laws or measures inconsistent with the resolution. | UN | وفي هذا الشأن، فإن دولة قطر لم تقم بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير تتناقض مع القرار المشار إليه. |
The Accra Accord, which emerged from the twelfth session of UNCTAD in 2008, urged that States refrain from applying any unilateral economic, financial or trade measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations. | UN | فقد حث اتفاق أكرا، الذي انبثق عن الدورة الثانية عشرة للأونكتاد لعام 2008، على أن تمتنع الدول عن تطبيق أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. | UN | وإن تطبيق أي من هذه السياسات البديلة ستكون له فوائد وتكاليف. |
Empirical evidence supports or disproves the application of any particular model to a particular merger. | UN | والأدلة التجريبية تدعِّم أو تدحض تطبيق أي نموذج معيّن على عملية اندماج بعينها. |
Based on UNODC Information Technology Service experience, the breakdown in security apparently manifested by a password, typically occurs well before the necessity for the application of any password-breaking software. XIII. United Nations Office for Project Services | UN | واستنادا إلى تجربة دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة للمكتب، يبدو أن انهيار الأمن الذي يتجلى بوضوح في كلمة السر، عادة ما يحدث قبل أن تنشأ الحاجة إلى تطبيق أي برامجيات لكشف كلمات السر. |
Accordingly, it was proposed that such categories of individuals be excluded from the scope of application of any future instrument. | UN | ومن ثم، اقتُرح استبعاد هذه الفئات من الأفراد من نطاق تطبيق أي صك مستقبلي. |
The headquarters agreement shall provide for the application of any protective measures that the Court may order. | UN | وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة. |
The headquarters agreement shall provide for the application of any protective measures that the Court may order. | UN | وينبغي أن ينص اتفاق المقر على تطبيق أي تدابير وقائية تقررها المحكمة. |
It has opted not to apply any exceptional measures while fighting terrorism, instead relying on the stipulations of the Penal Code, which provides guarantees for citizens' rights. | UN | فقد اختارت عدم تطبيق أي تدابير استثنائية في سياق مكافحة الإرهاب، بل اعتمدت على أحكام قانون العقوبات الذي ينص على ضمانات لحقوق المواطنين. |
Domestic courts are bound not to apply any legislative or other provision that is contrary to an international treaty ratified by Greece, including human rights treaties. | UN | والمحاكم الداخلية ملزمة بعدم تطبيق أي حكم تشريعي أو أي حكم آخر يتعارض مع أي من المعاهدات الدولية التي صادقت عليها اليونان. |
The United Kingdom reserves the right to apply any non-discriminatory requirement for a qualifying period of employment or insurance for the application of the provisions contained in article 11, paragraph 2. | UN | تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11. |
2. Mongolia has neither promulgated nor applied any laws and measures of the kind referred to in the preamble of resolution 50/10. | UN | ٢ - ولم تقم منغوليا بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
Consequently, Samoa has neither promulgated nor applied any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 67/4. | UN | ولذلك، لم تقم ساموا بإصدار أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 67/4. |
The Government of the People's Republic of Bangladesh has not promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preambular section of General Assembly resolution 62/3. | UN | 1 - لم تقم حكومة دولة إريتريا بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 62/3. |
The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying any laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. | UN | لم تقم جمهورية هايتي بسن أو تطبيق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى. |
Our country continues to comply strictly with the principles of the Charter of the United Nations, which is reaffirmed in international law, by neither promulgating nor applying any laws that contravene those freedoms. | UN | ويواصل بلدنا التقيد الصارم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة التي يعيد تأكيدها القانون الدولي، وذلك من خلال الإحجام عن إصدار أو تطبيق أي قوانين تنتهك هذه الحريات. |
It was also stated that the clause whereby the General Assembly would decide on the application of the convention to a particular operation was unacceptable inasmuch as the application of a treaty was governed by the law of treaties and should not depend on a decision of a political organ. | UN | وذكر أيضا أن الحكم الذي تقرر الجمعية العامة على أساسه أن الاتفاقية منطبقة على عملية بعينها هو حكم غير مقبول، نظرا ﻷن تطبيق أي معاهدة ينظمه قانون المعاهدات، وينبغي ألا يتوقف على قرار من جهاز سياسي. |
Having found in the complainant's favour, the judge had been unable to apply a remedy because Australian law made no provision for that right. | UN | وبعد أن أصدر القاضي حكمه لصالح المدّعي لم يتمكن من تطبيق أي وسيلة انتصاف لأن القانون الأسترالي لا يتطرق إلى هذا الحق. |
While low levels of capability may be revealed early in the introduction of any structured assessment system, action to address areas of poor performance had been inconsistent. | UN | وعلى الرغم من تسجيل مستويات متدنية للقدرة في المراحل المبكرة من تطبيق أي نظام تقييمي منسَّق، تفاوتت الإجراءات المتخذة لمعالجة مواطن ضعف الأداء المسجلة. |
6.2 Pursuant to rule 94, paragraph 2, of the rules of procedure, the Committee shall not decide on the merits of a communication without having considered the applicability of any of the grounds of admissibility referred to in the Optional Protocol. | UN | ٦-٢ وعملا بالفقرة ٢ من المادة ٩٤ من النظام الداخلي لن تبت اللجنة في موضوع البلاغ دون النظر في إمكانية تطبيق أي من أسباب المقبولية المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
However, implementation of any standard will remain the prerogative of each agency, fund and programme. | UN | بيد أن تطبيق أي معيار سيظل من اختصاص كل من الوكالات والصناديق والبرامج. |