"تطمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • reassure
        
    • reassured
        
    • be to assure
        
    • assurance that
        
    So I hope I can at least reassure colleagues of that on a broader note. UN لذلك آمل أن نتمكن، على الأقل، من تطمين زملائنا بشكل موسع حول هذا الموضوع.
    The United States sought to reassure Israel by all military, material and economic means available, even to the detriment of the Arabs, with the idea of reviving the confidence of the Israelis. UN ولقد سعت إلى تطمين إسرائيل بكل الوسائل الممكنة المادية والعسكرية والاقتصادية، ولو على حساب العرب، ذلك تحت عنوان إحياء الثقة لدى إسرائيل.
    As noted, however, the Bosnian Serb and the Federation authorities bear a great responsibility for this set-back, as they did not show any determination to reassure and persuade the Serb population to stay on. UN ولكن، سلطات صرب البوسنة وسلطات الاتحاد تتحمل، على نحو ما جرت ملاحظته، مسؤولية كبيرة عن هذه النكسة إذ لم يبدر من كلا الطرفين أي عزم على تطمين السكان الصرب أو إقناعهم بالبقاء.
    For your part, you reassured the Iraqi party as to the intentions and conduct of Mr. Blix. UN كما سعيتم، من جانبكم، إلى تطمين الجانب العراقي بشأن نوايا ومنهجية السيد بليكس.
    The elimination of catastrophic health expenditure reassured and empowered many people, improving the health and productivity of the population. UN كما أدى إلغاء نفقات التأمين الصحي ضد الكوارث إلى تطمين كثير من الناس وتمكينهم وتحسين صحة السكان وزيادة إنتاجيتهم.
    Another important type of guarantee may be to assure the company and its shareholders that they will not be expropriated without adequate compensation. UN ٠٥- وثمة نمط هام آخر من الضمانات وهو تطمين الشركة وحملة اﻷسهم فيها بعدم نزع ملكيتهم دون تعويضهم تعويضا مناسبا.
    43. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) repeated his request for an assurance that the proposed amount of $7.5 million would indeed cover the costs of conference services to be provided to the Counter-Terrorism Committee. UN 43 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): كرر طلبه الحصول على تطمين بأن المبلغ المقترح وهو 7.5 ملايين دولار سيغطي فعلا تكاليف خدمات المؤتمرات التي يتعين تقديمها للجنة مكافحة الإرهاب.
    Thirty Ghanaian peacekeepers were deployed to Gbadolite, in northern Equateur, to reassure the population in the light of rumours about a possible armed attack by insurgents against the town. UN كذلك أعيد توزيع ثلاثين من حفظة السلام الغانيين إلى غبادوليتي في منطقة المقاطعة الاستوائية الشمالية من أجل تطمين السكان في ضوء الشائعات التي راجت بشأن احتمال هجوم مسلح يشنه المتمردون على تلك البلدة.
    I gotta go reassure my Jew. Open Subtitles علي تطمين اليهودي
    32. UNMIBH's aims were twofold: first to ensure an orderly transfer by closely monitoring the outgoing and incoming police, and, second, to reassure the Bosnian Serb population through the Task Force's presence, in the hope that a significant number would stay. UN ٣٢ - وقد انطوت أهداف بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك على مهمتين اثنتين: أولاهما ضمان انتقال منظم من خلال دقة رصد الشرطة المغادرة والوافدة، والثانية تطمين السكان من صرب البوسنة بفضل وجود قوة الشرطة الدولية أملا في أن يبقى منهم عدد كبير في مكانه.
    " 8. Encourages the international community and the Government of Burundi to implement the various recommendations of the Plan of Action adopted by the Regional Conference of Great Lake Countries (Bujumbura, February 1995), in order to reassure refugees and repatriated and displaced persons; " 9. UN ٨- تشجع المجتمع الدولي والحكومة البوروندية على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاقليمي لبلدان البحيرات الكبرى )بوجومبورا، ٢١-٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١(، وذلك بغية تطمين اللاجئين واﻷشخاص العائدين إلى الوطن والمشردين؛
    8. Encourages the international community and the Government of Burundi to implement the various recommendations of the Plan of Action adopted by the Regional Conference of Great Lake Countries (Bujumbura, 12-17 February 1995), in order to reassure refugees and repatriated and displaced persons; UN ٨ - تشجع المجتمع الدولي وحكومة بوروندي على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي لبلدان البحيرات الكبرى )بوجومبورا، ١٢-١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥(، وذلك بغية تطمين اللاجئين واﻷشخاص العائدين إلى الوطن والمشردين؛
    40. At the inter-mission Force Commanders Conference, which took place on 9 June 2006, the Force Commanders of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI decided to conduct concurrent patrols along the Côte d'Ivoire-Liberia border in order to increase the United Nations security presence, monitor and deter cross-border movements, establish cross-border liaison and reassure the local population. UN 40 - وفي المؤتمر المشترك بين البعثات لقادة القوات، الذي عقد في 9 حزيران/يونيه 2006، قرر قادة قوتي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء دوريات متزامنة على طول حدود كوت ديفوار وليبريا من أجل زيادة الوجود الأمني للأمم المتحدة، ورصد وردع التحركات عبر الحدود، وإنشاء نظام اتصال عبر الحدود وإعادة تطمين السكان المحليين.
    Secondly, merchants needed to be reassured that the confidentiality of the information submitted would be preserved. UN وثانيهما أنه يلزم تطمين التجار إلى أنَّ سرية المعلومات المقدمة سوف تُصان.
    With these guarantees, the host Government and project lenders could be reassured through ADB involvement to ensure and support the technical and financial viability of the project. UN وبفضل هذه الضمانات، أمكن إعادة تطمين الحكومة المضيفة ومقرضي المشروع من خلال مشاركة مصرف التنمية الآسيوي لضمان ودعم قدرة المشروع على الاستمرار من الناحيتين التقنية والمالية.
    10. NGOs need to be reassured that civil society participation in the work of the Human Rights Council will remain vital and be broadened. UN 10- وينبغي تطمين المنظمات غير الحكومية بأن مشاركة المجتمع المدني في أعمال مجلس حقوق الإنسان ستظل أمراً أساسياً وسيتم توسيع نطاقها.
    Another important type of guarantee may be to assure the company and its shareholders that they will not be expropriated without adequate compensation. UN ٥٤ - أما النمط الهام اﻵخر من الضمانات فقد يكون في تطمين الشركة وحملة اﻷسهم فيها بعدم نزع ملكيتهم دون تعويضهم تعويضا مناسبا .
    With regard to security risks, communities have a natural interest in positive corporate contributions to the avoidance of human rights abuses; in particular, they need assurance that armed enterprise security employees are receiving proper training and supervision. UN وفيما يتعلق بالمخاطر الأمنية، تبدي المجتمعات اهتماما تلقائيا بالمساهمات الإيجابية للشركات في تحاشي انتهاكات حقوق الإنسان؛ وتحتاج، على وجه الخصوص، إلى تطمين بأن موظفي المشاريع الأمنيين المسلحين يتلقون التدريب المناسب ويخضعون للمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus