The main development in the area of health had been the establishment of free health care for all citizens. | UN | وشكل توفير العناية الصحية المجانية لجميع المواطنين أهم تطور في مجال الصحة. |
Azerbaijan was undergoing a process of development in that regard. | UN | وأذربيجان تمر بعملية تطور في هذا المجال. |
He alleged a new fact to have arisen in the form of a development in the case law of the Tribunal. | UN | وادعى نشوء حقيقة جديدة على شكل تطور في السوابق القضائية لدى المحكمة. |
The delegation might provide information as to whether jurisprudence had been developed in that area. | UN | وربما يستطيع الوفد أن يشير إذا كان هناك قضاء قد تطور في هذا المجال. |
Under his able chairmanship, we saw the Commission go through an evolution in its focus on its efforts to improve its impact in the field. | UN | شهدنا، في ظل رئاسته القديرة، اللجنة تمر بعملية تطور في التركيز على جهودها لتحسين تأثيرها في الميدان. |
The establishment of the Court was the most significant development in recent years in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. | UN | كان إنشاء المحكمة أهم تطور في السنوات الأخيرة في كفاحنا الطويل الأجل والمستمر للقضاء على الإفلات من العقاب. |
The establishment of the Court was the most significant development in recent years in the long struggle to eradicate impunity. | UN | ويعد إنشاء المحكمة أهم تطور في السنوات الأخيرة في النضال الطويل لإنهاء الإفلات من العقاب. |
Such influence is particularly significant to the extent that it reveals development in the awareness or positions of States on such matters. | UN | ويكتسب هذا التأثير أهمية خاصة إذ إنه يكشف عن تطور في وعي الدول أو في مواقفها بشأن تلك المسائل. |
The new law represents the most important development in this field in Libya thus far. | UN | ويعتبر سن القانون الجديد أهم تطور في هذا المجال في ليبيا حتى الآن. |
The SPT requests that it be kept informed about any development in this regard. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إبقاءها على علم بأي تطور في هذا الصدد. |
In Africa, we see encouraging signs of a development in the same direction. | UN | وفي افريقيا نرى دلائل مشجعة على تطور في نفس الاتجاه. |
The most significant development in this connection was the adoption of a single omnibus resolution on 10 Territories, instead of the usual resolution on each Territory. | UN | وكان أهم تطور في هذا الصدد هو اعتماد قرار شامل وحيد بشأن ٠١ أقاليم، بدلا من القرار المعتاد بشأن كل إقليم. |
This raises the more fundamental question of whether international human rights law has developed in that direction. | UN | ويثير هذا سؤالا أعمق بشأن ما إذا كان القانون الدولي لحقوق الإنسان قد تطور في هذا الاتجاه. |
A plan to be developed in the latter part of 1996 will serve as the basis for this. | UN | وسوف تعمل خطة تطور في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٦ كأساس لذلك. |
For example, the agricultural method known as Integrated Pest Management (IPM) is a process rediscovered from developing countries rather than a process developed in an advanced technology laboratory. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل طريقة الزراعة المعروفة بالمكافحة المتكاملة لﻵفات عملية أعيد اكتشافها من بلدان نامية ولم تطور في مختبر للتكنولوجيا المتقدمة. |
All have noted an evolution in the area of staff-management relations. | UN | وقد لاحظ الجميع حدوث تطور في مجال العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Families need to draw their own road map, and this implies an evolution in family related policies. | UN | فالأسر بحاجة إلى أن ترسم خريطة طريق خاصة بها، ويستلزم هذا حدوث تطور في السياسات المتعلقة بالأسرة. |
It has evolved in recent years to reflect an increased awareness of evaluation as a useful management tool and as an important programming tool. | UN | وقد تطور في السنوات اﻷخيرة ليعكس تزايد إدراك التقييم كأداة إدارية مفيدة ووسيلة هامة للبرمجة. |
The country remains under-industrialized, however, and there are some potential developments in the mining and hydroelectric sectors. | UN | بيد أن حجم التصنيع في البلد ما زال أقل مما ينبغي، وهنالك إمكانية بحدوث تطور في قطاع التعدين والقطاع الكهرمائي. |
It was also pointed out that a mission should react promptly to any development on the ground. | UN | وأشير أيضا إلى أن البعثة ينبغي أن تستجيب بصورة سريعة لأي تطور في الميدان. |
The steady growth of economic indicators is evidenced by the evolution of Turkmenistan's real gross domestic product (GDP). | UN | ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان. |
This action shows that the Commission's procedure is developing in keeping with the adversarial principle. | UN | إن هذا الإجراء يدل على حدوث تطور في إجراءات اللجنة المذكورة بما يتمشى مع مبدأ الاطلاع على وجهات نظر جميع الأطراف المعنية. |
Major, it's exciting if there's a twist in the story. | Open Subtitles | الرائد، فإنه أمر مثير إذا كان هناك تطور في القصة. |
The establishment of the Court was the most significant development of the past decade in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. | UN | كان إنشاء المحكمة أبرز تطور في العقد الماضي في نضالنا الطويل والمتواصل للقضاء على الإفلات من العقاب. |
I'll make sure Dr. Rollins keeps you apprised of her progress. | Open Subtitles | سأعمل على أن يبقيكم الدكتور رولينز على علم بأي تطور في حالتها |
Such a development would provide the best possible backdrop to the ongoing negotiations. | UN | إذ أن حدوث تطور في هذا المضمار سيشكل أفضل خلفية ممكنة للمفاوضات الجارية. |