Their elimination is a matter which must be addressed by the required plan of action. | UN | وإزالة هذه العقبة أمر يجب أن تعالجه خطة العمل المطلوبة. |
Some of these constraints are domestic and have to be addressed by the countries themselves. | UN | وبعض هذه العوائق محلي ولا بد أن تعالجه البلدان نفسها. |
One thing you deal with, and the other, you treat. | Open Subtitles | شيء واحد يجب التعامل معها، والآخر، تعالجه. |
The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC. | UN | وهولندا، التي تستضيف منظمات دولية عديدة، تعلق أهمية على هذا الموضوع الذي تعالجه اللجنة. |
knowing you, i'm sure it's nothing a couple of pints of vitamins won't fix. | Open Subtitles | مع معرفتى بك ، أنا واثق من أنه لا شئ حدث لن تعالجه بضعة أقراص من الفيتامينات |
You've been unwittingly treating it with beta blockers. You stopped taking them, and your blood pressure went up. | Open Subtitles | كنتَ تعالجه عفوياً بمثبطات مستقبلات بيتا توقّفتَ عن تناولها، فارتفع ضغط دّمكَ |
We take away his abilities, and then you can cure him with the antibodies in your blood. | Open Subtitles | , نجرده من قدراته ثم تعالجه أنت بالأجسام المضادة في دمائك |
This operation can only be regarded as a temporary solution to the problem, which must be addressed by the Government. | UN | ولا يمكن اعتبار هذه العملية إلا حلا مؤقتا للمشكل الذي يجب أن تعالجه الحكومة. |
12. The core issue addressed by the draft articles was the possible effects of State succession on the nationality of natural persons. | UN | ١٢ - ونبه إلى أن الموضوع الرئيسي الذي تعالجه مشاريع المواد هو اﻵثار المحتملة لخلافة الدول على جنسية الأشخاص الطبيعيين. |
Their elimination is a matter which must be addressed by the required plan of action. | UN | وإزالة هذه العقبة أمر يجب أن تعالجه خطة العمل المطلوبة. |
In particular, he stressed the need for greater expertise and a balance between specific crime and social prevention issues addressed by the Commission. | UN | وشدّد خصوصا على ضرورة زيادة الخبرات الفنية وإيجاد توازن بين ما تعالجه اللجنة من مسائل خاصة بالمخدرات ومسائل تتعلق بالوقاية الاجتماعية. |
This Kong Qiu is a worthy man so you must treat him well | Open Subtitles | كونغ تشيو رجل جدير لذا يجب ان تعالجه جيدا |
You treat it with sulphuric acid, you get chromium trioxide. | Open Subtitles | تعالجه بحامض الكبريت، وتحصل على ثلاثي أكسيد الكروم. |
When you're a doctor with a busy diabetic who has an untreated burn, you treat it. | Open Subtitles | اذا كنت طبيبا بصحبة مريض سكري مشغول ولديه جرح لم يعالج فإنك تعالجه |
The human resources aspects of the system for the administration of justice will be dealt with by the Committee in a forthcoming report. | UN | أما الجانب المتعلق بالموارد البشرية من نظام إقامة العدل، فسوف تعالجه اللجنة في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع. |
Any anomalies that may arise, once reported, are dealt with by the relevant authorities. | UN | وما قد يظهر من حالات شاذة تعالجه السلطات المختصة ما إن يُبلغ عنه. |
Nothing a band-aid wouldn't fix. | Open Subtitles | شيء بسيط تعالجه ضمادات الإسعافات الأولية. |
Well, let her fix him up, and we'll get to that, eh? | Open Subtitles | حسناً ، دعها تعالجه وسنتوصل لهذا الجوال |
Actually,why don't we agree that you'll disagree with me while treating him for legionnaire's? | Open Subtitles | بل دعنا نتفق على ألا تتفق معي بينما تعالجه من داء "ليجيوناير"؟ |
You're treating him for Addison's and you don't think it's gonna work? | Open Subtitles | تعالجه من داء أديسون و لا تظنه سيعمل؟ |
You give subversion a name and then you cure it? | Open Subtitles | تدعى على كل من ترغب أن الحمىّ أصابته وبعد ذلك تعالجه |
A new judicial mechanism to address piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia would be addressing a different situation to that addressed by the existing United Nations and United Nations-assisted tribunals. | UN | والآلية القضائية الجديدة المخصصة للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ستعالج حالة تختلف عما تعالجه محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة. |
You promised me that you would let me know if you couldn't handle it. | Open Subtitles | - لا، توم. وعدتني بأنك ستبلغني إذا لم تستطيع أن تعالجه. |