"تعالجه" - Translation from Arabic to English

    • addressed by
        
    • treat
        
    • dealt with by
        
    • fix
        
    • treating
        
    • cure
        
    • be addressed
        
    • that addressed
        
    • handle it
        
    Their elimination is a matter which must be addressed by the required plan of action. UN وإزالة هذه العقبة أمر يجب أن تعالجه خطة العمل المطلوبة.
    Some of these constraints are domestic and have to be addressed by the countries themselves. UN وبعض هذه العوائق محلي ولا بد أن تعالجه البلدان نفسها.
    One thing you deal with, and the other, you treat. Open Subtitles شيء واحد يجب التعامل معها، والآخر، تعالجه.
    The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC. UN وهولندا، التي تستضيف منظمات دولية عديدة، تعلق أهمية على هذا الموضوع الذي تعالجه اللجنة.
    knowing you, i'm sure it's nothing a couple of pints of vitamins won't fix. Open Subtitles مع معرفتى بك ، أنا واثق من أنه لا شئ حدث لن تعالجه بضعة أقراص من الفيتامينات
    You've been unwittingly treating it with beta blockers. You stopped taking them, and your blood pressure went up. Open Subtitles كنتَ تعالجه عفوياً بمثبطات مستقبلات بيتا توقّفتَ عن تناولها، فارتفع ضغط دّمكَ
    We take away his abilities, and then you can cure him with the antibodies in your blood. Open Subtitles , نجرده من قدراته ثم تعالجه أنت بالأجسام المضادة في دمائك
    This operation can only be regarded as a temporary solution to the problem, which must be addressed by the Government. UN ولا يمكن اعتبار هذه العملية إلا حلا مؤقتا للمشكل الذي يجب أن تعالجه الحكومة.
    12. The core issue addressed by the draft articles was the possible effects of State succession on the nationality of natural persons. UN ١٢ - ونبه إلى أن الموضوع الرئيسي الذي تعالجه مشاريع المواد هو اﻵثار المحتملة لخلافة الدول على جنسية الأشخاص الطبيعيين.
    Their elimination is a matter which must be addressed by the required plan of action. UN وإزالة هذه العقبة أمر يجب أن تعالجه خطة العمل المطلوبة.
    In particular, he stressed the need for greater expertise and a balance between specific crime and social prevention issues addressed by the Commission. UN وشدّد خصوصا على ضرورة زيادة الخبرات الفنية وإيجاد توازن بين ما تعالجه اللجنة من مسائل خاصة بالمخدرات ومسائل تتعلق بالوقاية الاجتماعية.
    This Kong Qiu is a worthy man so you must treat him well Open Subtitles كونغ تشيو رجل جدير لذا يجب ان تعالجه جيدا
    You treat it with sulphuric acid, you get chromium trioxide. Open Subtitles تعالجه بحامض الكبريت، وتحصل على ثلاثي أكسيد الكروم.
    When you're a doctor with a busy diabetic who has an untreated burn, you treat it. Open Subtitles اذا كنت طبيبا بصحبة مريض سكري مشغول ولديه جرح لم يعالج فإنك تعالجه
    The human resources aspects of the system for the administration of justice will be dealt with by the Committee in a forthcoming report. UN أما الجانب المتعلق بالموارد البشرية من نظام إقامة العدل، فسوف تعالجه اللجنة في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع.
    Any anomalies that may arise, once reported, are dealt with by the relevant authorities. UN وما قد يظهر من حالات شاذة تعالجه السلطات المختصة ما إن يُبلغ عنه.
    Nothing a band-aid wouldn't fix. Open Subtitles شيء بسيط تعالجه ضمادات الإسعافات الأولية.
    Well, let her fix him up, and we'll get to that, eh? Open Subtitles حسناً ، دعها تعالجه وسنتوصل لهذا الجوال
    Actually,why don't we agree that you'll disagree with me while treating him for legionnaire's? Open Subtitles بل دعنا نتفق على ألا تتفق معي بينما تعالجه من داء "ليجيوناير"؟
    You're treating him for Addison's and you don't think it's gonna work? Open Subtitles تعالجه من داء أديسون و لا تظنه سيعمل؟
    You give subversion a name and then you cure it? Open Subtitles تدعى على كل من ترغب أن الحمىّ أصابته وبعد ذلك تعالجه
    A new judicial mechanism to address piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia would be addressing a different situation to that addressed by the existing United Nations and United Nations-assisted tribunals. UN والآلية القضائية الجديدة المخصصة للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ستعالج حالة تختلف عما تعالجه محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة.
    You promised me that you would let me know if you couldn't handle it. Open Subtitles - لا، توم. وعدتني بأنك ستبلغني إذا لم تستطيع أن تعالجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more