"تعاونها الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • its full cooperation
        
    • their full cooperation
        
    • cooperate fully
        
    • its fullest cooperation
        
    • their fullest cooperation
        
    • fully cooperating
        
    • extended full cooperation
        
    • full cooperation extended
        
    • extending full cooperation
        
    • of full cooperation
        
    For its part, Indonesia assures you of its full cooperation and support. UN وإندونيسيا، من جانبها، تؤكد لكم على تعاونها الكامل معكم ودعمها لكم.
    In response, I issued a press statement welcoming its acceptance and looking forward to its full cooperation. UN وقد أصدرتُ، ردا على ذلك، بيانا صحفيا أرحب فيه بقبولها وأتطلع فيه إلى تعاونها الكامل.
    I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. UN وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام.
    In this regard, the Tribunals' authorities called for international assistance to encourage Member States to offer their full cooperation in the apprehension of fugitives. UN وفي هذا الصدد، طلبت سلطات المحكمتين المساعدة الدولية لتشجيع الدول الأعضاء على إبداء تعاونها الكامل في اعتقال الفارين.
    The parties directly concerned should be part of that committee, and the High Contracting Parties may demand their full cooperation. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    I give the assurance that Barbados will continue to cooperate fully in regional and international efforts to remove this scourge from our society. UN وأنا أؤكد أن بربادوس ستواصل تعاونها الكامل في الجهود اﻹقليمية والدولية المبذولة ﻹزالة هذا الخطر من مجتمعنا.
    Egypt ensures its full cooperation with the international community in exerting all the efforts necessary to achieve the aforementioned goals and advance human well-being. UN ومصر تؤكد تعاونها الكامل مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق الأهداف المذكورة والنهوض برفاه البشر.
    Conditions should be better this year, especially given that the French presidency has assured us of its full cooperation with the Assembly. UN وينبغي أن تكون الظروف أفضل في هذه السنة، وخاصة أنّ الرئاسة الفرنسية قد أكّدت لنا تعاونها الكامل مع الجمعية.
    Malaysia reaffirms its full cooperation in strengthening the work of the Executive Council. UN وماليزيا تؤكد من جديد تعاونها الكامل في مجال دعم أعمال المجلس التنفيذي.
    The African Group assures you of its full cooperation as we address the tasks ahead of us. UN وتؤكد لكم المجموعة الأفريقية تعاونها الكامل ونحن نقوم بالمهام التي تنتظرنا.
    The Special Representative again calls on the Government to resume its full cooperation with him in the discharge of his mandate. UN ويدعو الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة الى استئناف تعاونها الكامل معه في الاضطلاع بولايته.
    The Government of Luxembourg will continue its full cooperation with the United Nations and with other States to wage an effective battle against drugs and to help their victims. UN وستواصل حكومة لكسمبرغ تعاونها الكامل مع اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷخرى في شن معركة فعالة ضد المخدرات ومساعدة ضحاياها.
    It is imperative that UNITA extend its full cooperation for the orderly and expeditious achievement of this important aspect of the Lusaka Protocol. UN ومن الضروري ﻹنجاز هذا الجانب الهام من بروتوكول لوساكا على نحو منظم وسريع أن تبدي يونيتا تعاونها الكامل.
    We therefore urge the authorities in the Republika Srpska to demonstrate their full cooperation with the Tribunal in this regard. UN لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    The parties directly concerned should be part of that committee, and the High Contracting Parties may demand their full cooperation. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    The Government authorities confirmed their full cooperation and support to UNHCR. UN وأكدت السلطات الحكومية تعاونها الكامل ودعمها التام للمفوضية.
    That is why my Government has been cooperating, and continues to cooperate, fully and unreservedly with the Boundary Commission in all its delimitation decisions and demarcation instructions. UN ولهذا فإن حكومتي تبدي تعاونها الكامل وبلا تحفظ مع مفوضية الحدود في كل قراراتها وتوجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود.
    13. Botswana continues to cooperate fully with the United Nations human rights special procedures mandate-holders. UN 13- وتواصل بوتسوانا تعاونها الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Barbados pledges its fullest cooperation in the year ahead. UN وتتعهد بربادوس بتقديم تعاونها الكامل لكم طيلة السنة.
    We appeal to all States to demonstrate, not only in words, but also in practice, their fullest cooperation with the Tribunals. UN ونناشد جميع الدول أن تثبت بالفعل لا بالقول تعاونها الكامل مع المحكمتين.
    One State party's practice of fully cooperating and exchanging information spontaneously with other States, when it came to its attention that similar proceedings were ongoing, was positively noted. UN نُوِّه بالممارسة المتَّبعة في إحدى الدول الأطراف والمتمثِّلة في تعاونها الكامل مع الدول الأخرى وتبادُل المعلومات معها عندما تصبح على علم بأنَّ هناك إجراءاتٍ مماثلةً تجري فيها.
    6. Israel has in the past extended full cooperation with the mandate holder. UN 6 - أبدت إسرائيل في السابق تعاونها الكامل مع المكلف بهذه الولاية.
    He shared his preliminary findings with the interim Government and issued a press statement on 22 May expressing his appreciation to the Government for the full cooperation extended to him. UN وشاطر الحكومة المؤقتة استنتاجاته الأولية، وأصدر بيانا صحفيا، في 22 أيار/مايو، أعرب فيه عن تقديره للحكومة على تعاونها الكامل معه.
    It pledged to continue extending full cooperation with the Human Rights Council, including special procedures and the UPR. UN وتعهدت بأن تواصل تعاونها الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Government considers its present arrangement of full cooperation with Special Procedures of the Human rights Council sufficient. UN وتعتبر الحكومة أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus