"تعاونيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • collaborative
        
    • cooperative
        
    • collaboration
        
    Again, a huge collaborative effort between the countries represented here today will be needed. UN ومرة أخرى سيقتضي اﻷمر جهدا تعاونيا هائلا بين البلدان الممثلة هنا اليوم.
    This process is a broad—based, collaborative and intersectoral effort, and will be ongoing for several years. UN وتعتبر هذه العملية جهدا تعاونيا واسع النطاق ومشتركا بين القطاعات ومن المعتزم اجراؤها لعدة سنوات.
    Points for collaborative action by foreign ministers: UN والمسائل التي تستدعي عملا تعاونيا من وزراء الخارجية هي:
    This requires cooperative action, which all nations should be engaged in. UN هذا يتطلب عملا تعاونيا ينبغي أن تشترك فيه جميـع اﻷمـم.
    We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach. UN وسننجح إذا اعتمدنا نهجا تعاونيا لا نهجا يقوم على المواجهة.
    It also highlighted the importance of making the guide a cooperative effort of all agencies, as was the case with the External Debt Guide. UN وأكدت أيضا أهمية جعل الدليل جهدا تعاونيا لكل الوكالات، كما كانت هي الحال مع دليل الدين العام.
    Developing countries cannot be left to find their own solutions. The situation requires a collaborative, coordinated and global response. UN ولا يمكن للبلدان النامية أن تُترك لتجد الحلول بنفسها، فالحالة تتطلب ردا علميا تعاونيا ومنسقا.
    Switzerland has long promoted a collaborative approach among all humanitarian actors. UN وقد عززت سويسرا، لوقت طويل، نهجاً تعاونيا بين جميع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني.
    Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. UN ولذا فقد تبنت منظماتنا، من خلال هذا التقرير المشترك، نهجا تعاونيا في تقديم التقارير إلى المجالس التنفيذية لكل منظمة.
    In this sub-project, which is a collaborative venture involving the Netherlands Small and Medium-sized Enterprises (MKB) employers' organisation, a large number of trade journals are publishing articles about equal treatment. UN في هذا المشروع الفرعي، الذي يشكل اضطلاعا تعاونيا يضم منظمة أصحاب الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم بهولندا، يتولى عدد كبير من الصحف المهنية نشر مقالات بشأن المساواة في المعاملة.
    The free basic water policy is a collaborative effort by all spheres of government to expedite the delivery of a basic service to all. UN وتُعد هذه السياسة جهدا تعاونيا بين كل قطاعات الحكومة للتعجيل بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    The network was established in 1998 in Jamaica by the Caribbean Security Chiefs, and offers a collaborative approach to address regional issues. UN وقد أنشئت الشبكة من جانب رؤساء الأمن الكاريبيين سنة 1998 في جامايكا، وهي توفر نهجا تعاونيا لمعالجة المسائل الإقليمية.
    Achieving the Millennium Development Goals will remain a collaborative effort between developed and developing countries. UN وسيظل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية جهدا تعاونيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    That would require a multi-faceted collaborative approach going beyond the deployment of hard security assets to encompass social intervention and public education strategies. UN وسيستلزم هذا نهجا تعاونيا متعدد الأوجه يتجاوز نشر أصول أمنية فعلية ليشمل استراتيجيات التدخل الاجتماعي والتعليم العام.
    In 2001 a cooperative research program on women and violence was established by Iceland, Greenland and the Faro Islands. UN وفي عام 2001، وضعت أيسلندا، وغرينلاند، وجزر فارو برنامجا تعاونيا للبحوث بشأن المرأة والعنف.
    The United Nations University (UNU) Fisheries Training Programme is carried out as a formal cooperative venture of four institutions in Iceland. UN يجري الاضطلاع بالبرنامج التدريبي المتعلق بمصائد الأسماك التابع لجامعة الأمم المتحدة باعتباره مشروعا تعاونيا رسميا لأربع مؤسسات في أيسلندا.
    We expect the international Conference to provide an effective global cooperative framework to prevent, counter and eliminate illicit arms smuggling. UN ونحن نتوقع من المؤتمر الدولي أن يوفر إطارا تعاونيا عالميا فعالا لمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة ومجابهته والقضاء عليه.
    Such a registry would be most effective as a cooperative resource that can be accessible to all appropriate organizations in Kazakhstan. UN وسيحقق هذا السجل أقصى درجة من الفاعلية إذا ما أصبح موردا تعاونيا يمكن لجميع المنظمات الملائمة في كازاخستان الوصول إليه.
    It must be a cooperative resource that can be accessible to all appropriate organizations in Kazakhstan. UN ولابد وأن يكون ذلك السجل موردا تعاونيا متاحا لجميع المنظمات المعنية في كازاخستان.
    She was sure that when those matters were brought to the attention of the countries concerned, they would be cooperative in looking at their capital punishment legislation, no matter what problems that created with domestic public opinion. UN وأعربت عن اعتقادها بأن البلدان المعنية، حين يتم إعلامها بهذه المسائل، سوف تتخذ موقفا تعاونيا في النظر إلى عقوبة اﻹعدام الواردة في تشريعها، أيا كانت المشاكل التي يسببها ذلك في الرأي العام المحلي.
    In 2004, SIPPA and the Ministry of Health and Medical Services commenced a collaboration to establish an Adolescent Reproductive Health (ARH) clinic which has a client friendly focus. UN وفي عام 2004، بدأت الجمعية ووزارة الصحة والخدمات الطبية جهدا تعاونيا فيما بينهما لإنشاء عيادة معنية بالصحة الإنجابية للمراهقين تركز على تسهيل حصول العملاء على الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus