"تعاون دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international cooperation
        
    • international collaboration
        
    • international co-operation
        
    • multilateral cooperation
        
    He called for international cooperation to secure the arrest of Laurent Nkunda. UN ودعا إلى إقامة تعاون دولي لتأمين إلقاء القبض على لوران نكوندا.
    There was a need for international cooperation genuinely aimed at achieving all human rights, promoting economic development and disarmament. UN لا بد من وجود تعاون دولي يتوخى بصدق إعمال جميع حقوق الإنسان وتعزيز التنمية الاقتصادية ونزع السلاح.
    international cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality and non-selectivity was the only way to protect human rights. UN وتتمثّل الطريقة الوحيدة لحماية حقوق الإنسان في إقامة تعاون دولي يستند إلى مبادئ الموضوعية وعدم الاشتراط واللاانتقائية.
    One way out was greater international cooperation in human resources development. UN لذا يكمن الحل في تعاون دولي أفضل لتنمية الموارد البشرية.
    Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched. UN خامسا، ينبغي إرساء قواعد تعاون دولي فعال، كامل وعادل، يقوم على أساس المساواة والمنفعة والاحترام المتبادل.
    The commitment to achieving a tangible international cooperation is indeed desirable. UN إن الالتزام بتحقيق تعاون دولي ملموس أمر مرغوب فيه فعلا.
    international cooperation could also be envisaged in that field as part of collective efforts aimed at strengthening the early warning potential. UN ويمكن تصور قيام تعاون دولي أيضا في هذا المجال كجزء من الجهود الجماعية الرامية الى تعزيز إمكانيات اﻹنذار المبكر.
    New standards of security can be produced only through international cooperation under the leadership of the United Nations. UN ولا يسعنا أن نضع معايير أمنية جديدة إلا عن طريق قيام تعاون دولي بقيادة اﻷمم المتحدة.
    Effective international cooperation in key areas, such as international trade and finance and direct foreign investment, is still urgently needed. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    However, a definitive victory in the struggle against terrorism would never be achieved without active and determined international cooperation. UN إلا أن النصر الحاسم في النضال ضد اﻹرهاب لا يمكن أن يتحقق دون تعاون دولي نشط وحازم.
    One vital stage in this process is the establishment of a legal framework conducive to effective international cooperation. UN وإحدى المراحل الهامة جدا في هذه العملية إنشاء إطار قانوني يساعد على قيام تعاون دولي فعال.
    We stand for stronger international cooperation and the achievement of common development. UN ونحن نؤيد قيام تعاون دولي أقوى، ونحن مع تحقيق التنمية المشتركة.
    Greater international cooperation was essential in order to combat the problem and build more comprehensive migration regimes. UN ومن الأساسي أن يتوفر تعاون دولي أكبر إذا أريد مكافحة المشكلة وبناء نظام هجرة أشمل.
    Funding from government bonds has been allocated to strengthen the bloodbank system nationwide, and international cooperation is also being actively sought. UN وخصصت أموال من سندات الحكومة لتعزيز شبكة مصارف الدم في عموم البلد، كما يسعى بنشاط للحصول على تعاون دولي.
    He called for international cooperation to secure the arrest of Laurent Nkunda. UN ودعا إلى إقامة تعاون دولي لتأمين إلقاء القبض على لوران نكوندا.
    To address those challenges, it is essential for us to engage in greater international cooperation, in addition to national efforts. UN وللتصدي لتلك التحديات من الضروري أن ننخرط في تعاون دولي أعظم، بالإضافة إلى الجهود الوطنية.
    There was a general agreement that the issue of youth development needed more concerted international cooperation on the part of us all. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مسألة تنمية الشباب تحتاج إلى تعاون دولي أكثر تنسيقا منا جميعا.
    Genuine progress will only be made if we pursue meaningful international cooperation and partnerships, and by ensuring that the Programme of Action is implemented. UN ولا يمكن إحراز تقدم حقيقي إلا إذا سعينا لإقامة تعاون دولي وشراكات ذات مغزى، وضمنا تنفيذ برنامج العمل.
    Kazakhstan is implementing its national programme for space development on the basis of broad international cooperation with Russian, European, American and several other partners. UN تقوم كازاخستان بتنفيذ برنامجها الوطني لتنمية الفضاء على أساس تعاون دولي واسع مع روسيا وأوروبا وأمريكا وعدة شركاء آخرين.
    It is therefore in the interest of all to build international cooperation. UN ولذلك فإن إقامة تعاون دولي تصب في مصلحة الجميع.
    Others called for international collaboration to strengthen the capacity of Parties to meet their reporting obligations. UN ودعا ممثلون آخرون إلى قيام تعاون دولي لتدعيم قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ.
    The fact that these materials have now become the object of international co-operation enhances transparency and confidence. UN وكون هذه المواد أصبحت الآن موضع تعاون دولي هو من الأمور التي تعزز الشفافية والثقة.
    " 6. Stresses the need for strengthened international cooperation, including through strengthened regional and multilateral cooperation, to prevent future currency turmoils which negatively affect not only developing countries but the international and financial monetary system; UN " ٦ - تشدد على الحاجة إلى تعاون دولي معزز، بما في ذلك من خلال تعاون معزز على الصعيدين اﻹقليمي ومتعدد اﻷطراف، لمنع حدوث الاضطرابات في العملات في المستقبل، التي تؤثر تأثيرا سلبيا ليس على البلدان النامية فحسب، بل على النظام النقدي والمالي الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus