"تعتقد اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Advisory Committee believes
        
    • the Advisory Committee is of the view
        
    • the Advisory Committee believed
        
    While the Advisory Committee believes that those functions are important, it is not convinced that a fully dedicated staff member is warranted. UN وفي حين تعتقد اللجنة الاستشارية أن تلك الوظائف مهمة، فإنها غير مقتنعة بأن وجود موظف متفرغ بصورة كاملة ضرورة مبرَّرة.
    In addition, the Advisory Committee believes that more useful information on the costs of training should be provided. UN وإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توفير معلومات أفيد عن تكاليف التدريب.
    Further, the Advisory Committee believes that it would be desirable to seek a common definition to be used by all entities under the authority of the Secretary-General. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    Finally, the Advisory Committee believes that the work of the Management Committee should be more transparent. UN وأخيرا، تعتقد اللجنة الاستشارية بأن عمل لجنة الإدارة ينبغي أن يكون أكثر شفافية.
    the Advisory Committee is of the view that the exercise carried out in response to General Assembly resolution 65/248 also highlights the extent to which many peacekeeping posts have remained vacant for long periods. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    the Advisory Committee believed that decreases in temporary assistance for meetings should be carefully analysed and broken down into components such as non-recurrent costs and efficiency gains. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن النقصان المتعلق بالمساعدة المؤقتة للاجتماعات ينبغي تحليله بدقة وتوزيعه في شكل عناصر مثل التكاليف غير المتكررة والمكاسب الناتجة عن الفعالية.
    the Advisory Committee believes that a forecast of 450 additional cases seems high. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن عدد الحالات الجديدة المتنبأ بها، وهو ٠٥٤ حالة، مرتفع جدا، على ما يبدو.
    In the meantime, the Advisory Committee believes that the interim steps already taken by the Secretary-General will ensure that the most urgent needs of the Peacebuilding Commission for support in the start-up phase will be met. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    the Advisory Committee believes that a distinction should be made between outputs of substantive areas and support services. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمييز بين نواتج المجالات الفنية ونواتج خدمات الدعم.
    the Advisory Committee believes that the Department needs to have realistic goals for its information technology projects. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن من الضروري أن يكون لدى الإدارة أهداف واقعية لمشاريعها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    English Page explanations " . Thus, the Advisory Committee believes that table 1 of the report is unnecessary since the information has been provided in narrative form. UN وبالتالي تعتقد اللجنة الاستشارية أنه لم تعد هناك ضرورة للجدول ١ من التقرير نظرا ﻷن المعلومات قد قدمت في شكل سردي.
    In this connection, the Advisory Committee believes that full disclosure should be made of items estimated under contractual services. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف بالكامل عن البنود المقدرة تحت الخدمات التعاقدية.
    In this connection, the Advisory Committee believes that there is a need for a review of the matter and the involvement of the International Civil Service Commission (ICSC). UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى استعراض اﻷمر وإلى إشراك لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    In view of the fact that the Tribunal is unlikely to hold six trials in 1997, the Advisory Committee believes that this estimate is inflated. UN وﻷنه من المستبعد أن تعقد المحكمة ست محاكمات في عام ١٩٩٧، تعتقد اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري مبالغ فيه.
    In this connection, the Advisory Committee believes that a clear legislative mandate should be indicated prior to the development of the project. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحديد ولاية تشريعية واضحة قبل وضع المشروع.
    Notwithstanding these facts, the Advisory Committee believes that the situation is still uncertain and doubts whether all of the staff would be deployed as envisaged according to the deployment schedule indicated in annex III to the Secretary-General's statement. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    15. With regard to the international General Service staff, the Advisory Committee believes that the number of 51 is high in relation to the size of the operation. UN ١٥ - فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة الدوليين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن العدد ٥١ مرتفع بالنسبة الى حجم العملية.
    While recognizing that such an approach can encourage excellence and prevent future underperformance, the Advisory Committee believes that a more robust system of sanctions to address the underperformance of staff is desirable. UN ورغم التسليم بأن اتباع نهج كهذا يمكن أن يشجع على التفوق ويحول دون التقصير في الأداء مستقبلاً، تعتقد اللجنة الاستشارية أن من المستصوب وضع نظام أقوى للعقوبات لمعالجة حالات تقصير الموظفين في الأداء.
    Notwithstanding these facts, the Advisory Committee believes that the situation is still uncertain and doubts whether all of the staff will be deployed as envisaged according to the deployment schedule indicated in annex III to the Secretary-General's statement. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    the Advisory Committee is of the view that the exercise carried out in response to General Assembly resolution 65/248 also highlights the extent to which many peacekeeping posts have remained vacant for long periods. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    the Advisory Committee is of the view that the exercise carried out in response to General Assembly resolution 65/248 also highlights the extent to which many peacekeeping posts have remained vacant for long periods. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    The report contained proposals that the Advisory Committee believed should be handled directly by the Fifth Committee and by representatives of troop-contributing countries. UN وأضاف أن التقرير يشتمل على مقترحات تعتقد اللجنة الاستشارية بأنها يجب أن تتناولها اللجنة الخامسة مباشرة، هي ومندوبو البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus