"تعتقد المقررة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur believes
        
    • Special Rapporteur believes it
        
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that it is necessary to give victims a reasonably long period of reflection to decide whether to cooperate with the authorities. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أنه من اللازم منح الضحايا فترة معقولة للتفكير في اتخاذ قرار بشأن التعاون مع السلطات.
    In view of recent political developments, the Special Rapporteur believes that the moment has come to strengthen human rights protection mechanisms. UN ونظراً للتطورات السياسية اﻷخيرة تعتقد المقررة الخاصة أن الوقت قد حان لتعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان.
    Still, the Special Rapporteur believes that exploring the impacts of stigma through the lens of water, sanitation and hygiene highlights its pervasive nature in preventing people from leading a life in dignity. UN ومع ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن دراسة آثار الوصم من زاوية المياه والصرف الصحي والنظافة تبين بوضوح تفشيه بشكل يمنع الناس من عيش حياة كريمة.
    Indeed, the Special Rapporteur believes that the majority of cases of slavery or slaverylike practices, including child labour, occur where there is deep-seated racism, racial discrimination, xenophobia or related intolerance caused as a result of historical, cultural, religious or economic interactions between groups or individuals. UN وفي حقيقة الأمر، تعتقد المقررة الخاصة أن أغلبية حالات الرق والممارسات الشبيهة بالرق، بما في ذلك عمل الأطفال، موجودة حيث تخيم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب نتيجة للتفاعلات التاريخية والثقافية والدينية والاجتماعية بين الجماعات أو الأفراد.
    Australia and Japan have sent documentation which they consider appropriate. the Special Rapporteur believes that, while such material may be useful in preparing visits, it can never be a substitute for the visits themselves. UN وقد أرسلت استراليا واليابان ما وجدتاه ملائماً من وثائق معلومات؛ ولكن تعتقد المقررة الخاصة بأن هذه المعلومات وإن كانت مفيدة لإعداد البعثة فهي لا تغني عنها.
    25. If her work is to be effective, the Special Rapporteur believes a working definition of the concept of a migrant must be found. UN 25- تعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من الاهتداء إلى تعريف مفيد لمفهوم المهاجر يكون لها عوناً على العمل الفعال.
    55. the Special Rapporteur believes it is very important to tackle the problem of violence against women migrant workers as a vulnerable group. UN 55- تعتقد المقررة الخاصة أن من الأهمية بمكان معالجة مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات بوصفها مجموعة مستضعفة.
    the Special Rapporteur believes it has been vital to her mandate that she has actively travelled in the field. UN ٨٨- تعتقد المقررة الخاصة أن زياراتها النشطة في الميدان كانت أساسية لولايتها.
    Because so few submissions have been received, the Special Rapporteur believes that additional time should be given so that Governments and others may provide their updated views and additional useful materials for the completion of the working paper. UN ونظراً إلى قلة عدد المذكرات الواردة، تعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي منح وقت إضافي لكي تتمكن الحكومات وغيرها ممن الكيانات من تقديم آراء مستوفاة ومواد مفيدة إضافية لإكمال وورقة العمل.
    19. With regard to participation in initiatives related to interreligious dialogue, the Special Rapporteur believes that it should not be limited to leaders of religious or belief communities, but be as inclusive as possible. UN 19- وفيما يتعلق بالمشاركة في المبادرات المتعلقة بالحوار فيما بين الأديان، تعتقد المقررة الخاصة أن هذه المشاركة ينبغي ألا تقتصر على زعماء الطوائف الدينية، بل ينبغي أن تكون شاملة قدر الامكان.
    In particular, the Special Rapporteur believes that European Union missions should enhance their role in the physical protection of human rights defenders. UN وبصفة خاصة، تعتقد المقررة الخاصة أنه يتعين على بعثات الاتحاد الأوروبي أن تعزز دورها في توفير الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In that respect, the Special Rapporteur believes that robust and effective witness protection programmes should be developed at the national level as an essential tool to guarantee the security of victims and witnesses. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي إنشاء برامج قوية وفعالة لحماية الشهود على الصعيد الوطني بوصفها أداة أساسية لضمان أمن المجني عليهم والشهود.
    41. the Special Rapporteur believes that lasting and sustainable peace is not possible without justice and reconciliation. UN 41- تعتقد المقررة الخاصة أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم ومستدام بدون العدالة والمصالحة.
    31. the Special Rapporteur believes that she can more effectively perform her overarching protection function vis-à-vis human rights defenders if she keeps abreast of the trends and patterns concerning them. UN 31 - تعتقد المقررة الخاصة أنها ستكون أقدر على القيام بمهمتها الشاملة في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، إذا كانت مطلعة على ما يتعلق بتلك المهمة من اتجاهات وأنماط.
    In this regard, the Special Rapporteur believes that the execution of a death sentence passed after a trial in which basic fair trial standards, as provided for in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, were not respected, constitutes a violation of the right to life. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المقررة الخاصة بأن تنفيذ حكم الإعدام الصادر بعد إجراء محاكمة تحترم فيها المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشكل انتهاكا للحق في الحياة.
    Considering the difficult economic situation prevailing in the former sectors, the Special Rapporteur believes that the “economic resurgence” of these areas will be crucial for the future of all citizens. UN ونظرا للحالة الاقتصادية الصعبة السائدة في القطاعات السابقة، تعتقد المقررة الخاصة أن " النهضة الاقتصادية " لهذه المناطق ستكون حيوية لمستقبل جميع المواطنين.
    123. With the mandate of UNTAES possibly coming to an end on 15 July 1997, the Special Rapporteur believes that a continued international presence, working together with Croatian authorities and the local population, can play a constructive role in the re-establishment of civil society in the Region. UN ٣٢١ - وباحتمال انتهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية يوم ٥١ تموز/يوليه ٧٩٩١، تعتقد المقررة الخاصة أن تواجدا دوليا متواصلا يعمل مع السلطات الكرواتية والسكان المحليين كفيل بأن ينهض بدور بناء في إعادة إرساء مجتمع مدني في المنطقة.
    the Special Rapporteur believes that the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia has made considerable progress in the protection of human rights since the establishment of the Special Rapporteur’s mandate in 1992. UN ١٥- تعتقد المقررة الخاصة بأن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد أحرزت تقدما كبيرا في حماية حقوق اﻹنسان منذ بدء ولاية المقررة الخاصة في عام ٢٩٩١.
    I. THE CURRENT HOUSING, FINANCIAL AND ECONOMIC CRISIS 5. In order to understand the crisis and its impact on the right to adequate housing and to make useful recommendations, the Special Rapporteur believes it important to analyse economic and financial decisions and approaches that have led to the current situation. UN 5- تعتقد المقررة الخاصة أنه من المهم، لأغراض فهم الأزمة وأثرها على الحق في السكن اللائق وتقديم توصيات مفيدة، أن يتم تحليل القرارات والنُّهج الاقتصادية والمالية التي أدت إلى نشوء الحالة الراهنة.
    In addition, the Special Rapporteur believes that artists, including those in the visual media, may play an important role in public education regarding religious tolerance and in building bridges between different communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن بإمكان الفنانين، بمن فيهم العاملون في وسائط الإعلام المرئي، أن يؤدوا دوراً هاماً في تثقيف الجمهور فيما يتعلق بالتسامح الديني وفي بناء الجسور بين مختلف الطوائف الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus