"تعد انتهاكا" - Traduction Arabe en Anglais

    • are in violation
        
    • were in violation
        
    • was a violation
        
    • was in violation
        
    • as a violation
        
    • in violation of
        
    • violate the
        
    • violated the
        
    As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the airspace of the Republic are in violation of international air traffic rules and seriously endanger civil aviation flights over Cyprus. UN وكما ذكر في رسائلي السابقة، فإن هذه التوغلات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية تعد انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتعرﱢض للخطر رحلات الطيران المدني الجوية فوق قبرص.
    8. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٨ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    6. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    He pointed out that under article 10 of the Covenant, prisoners were entitled to receive humane treatment and that the conditions in maximum security prisons in the United States were in violation of that article. UN واختتم كلمته بالاشارة إلى أن المادة ١٠ من العهد تنص على حق السجناء في المعاملة اﻹنسانية، وقال إن اﻷوضاع في السجون ذات إجراءات اﻷمن الصارمة في الولايات المتحدة تعد انتهاكا لتلك المادة.
    The exercise of universal jurisdiction by non-African countries against African heads of State and other State officials entitled to jurisdictional immunities was a violation of the sovereign equality of African States and restricted their capacity to act as subjects of international law. UN وممارسة بلدان غير أفريقية للولاية القضائية العالمية بحق رؤساء الدول الأفريقية وغيرهم من المسؤولين الذين تحق لهم الحصانات من الولاية القضائية تعد انتهاكا لتساوي الدول الأفريقية في السيادة وتحد من قدرتها على العمل بوصفها من أشخاص القانون الدولي.
    Her delegation took note of the answers provided informally by the Secretariat, but believed that such a practice was in violation of General Assembly resolution 41/213. UN وأحاط وفدها علما باﻹجابات التي قدمتها اﻷمانة العامة بصورة غير رسمية، ولكن وفدها يرى أن تلك الممارسة تعد انتهاكا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    :: to strengthen the legal and institutional framework to recognise women's rights to be free from all forms of violence against women which is understood as a violation of human rights and a form of discrimination against women in compliance with international human rights law; UN تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للاعتراف بحقوق المرأة في أن تكون بمنأى عن جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تفهم على أنها تعد انتهاكا لحقوق الإنسان وشكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك امتثالا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    The death penalty was not in fact in violation of the American Convention on Human Rights, as the report had stated. UN والواقع أن عقوبة الإعدام لا تعد انتهاكا للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، كما ورد في التقرير.
    8. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٨ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    6. Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks on civilian targets and other attacks that are in violation of international humanitarian law; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية على اﻷهداف المدنية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي؛
    Specifically, it must take measures acceptable to our people by acknowledging that the recent infiltration incidents are in violation of the Armistice Agreement and the South-North Basic Agreement, making an apology, punishing those responsible for those incidents and taking measures to prevent recurrence of such incidents. UN وعليها على وجه التحديد اتخاذ إجراءات يقبلها شعبنا بأن تعترف بأن حوادث التسلل اﻷخيرة تعد انتهاكا لاتفاق الهدنة والاتفاق اﻷساسي بين الجنوب والشمال، وأن تقدم اعتذارها وتعاقب المسؤولين عن تلك الحوادث وتتخذ التدابير الكفيلة بمنع تكرارها.
    3.7 The author claims that the circumstances of his detention on death row at the Gibraltar block at St. Catherine Prison are in violation of article 10 of the Covenant. UN ٣-٧ ويدعي الشاكي أن ظروف احتجازه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في مبنى جبل طارق بسجن سانت كاثرين، تعد انتهاكا للمادة ١٠ من العهد.
    On behalf of my Government, I wish to protest strongly these illegal actions, which are in violation of the principles and provisions of the Charter of the United Nations and international law, as well as United Nations resolutions, including binding decisions of the Security Council on Cyprus. UN وأود أن أحتج بقوة، بالنيابة عن حكومتي، على هذه اﻹجراءات غير المشروعة، التي تعد انتهاكا لمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، وكذلك قرارات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرارات مجلس اﻷمن الملزمة بشأن قبرص.
    Urges the Government of the Sudan to cease immediately all aerial attacks and other attacks that are in violation of international humanitarian law, and to explain without delay the circumstances of the repeated air attacks on civilian targets in southern Sudan; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    BNUB protested in both cases, as the actions taken by the Government were in violation of the status-of-mission agreement between the United Nations and the Government. UN وقد احتج المكتب، في كلتا الحالتين، على أن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة تعد انتهاكا لاتفاق مركز البعثة المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة.
    He also briefed the Council on some security incidents that had occurred in the areas of separation and limitation, which were in violation of the disengagement agreement. UN كما أطلع المجلس على بعض الحوادث الأمنية التي وقعت في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح، والتي تعد انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    The Committee considered that these measures were in violation of the Fourth Geneva Convention, which is applicable to all the territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem. UN واعتبرت اللجنة أن هذه التدابير تعد انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    There was only one China, and that was the People's Republic of China; any attempt to deny that fact was a violation of that country's sovereignty, as well as an infringement of resolution 2758 (XXVI). For those reasons, his delegation opposed the inclusion of item 158 in the agenda. UN وأكد أنه ليس هناك غير " صين واحدة " هي جمهورية الصين الشعبية؛ وأن أي محاولة ﻹنكار هذه الحقيقة تعد انتهاكا للقرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، وإن وفده لهذه اﻷسباب يعارض إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال.
    Referring to questions regarding the treatment of women in prison, he said that sexual abuse in prison was a violation of federal criminal statutes; several allegations of abuse and invasion of privacy had been investigated by the Civil Rights Division of the Department of Justice. UN ٢٥ - وبصدد اﻹشارة إلى اﻷسئلة المتعلقة بمعاملة النساء في السجون، قال إن إساءة المعاملة بسبب نوع الجنس في السجون تعد انتهاكا للتشريعات البرلمانية الجنائية الاتحادية؛ ولقد أجرت شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل تحقيقات بشأن عدة مزاعم بإساءة المعاملة والتعدي على الخصوصيات.
    34. At the request of the Security Council, the Committee met on 10 April 1997 to discuss whether the Iraqi flight of 9 April 1997 carrying pilgrims from Baghdad to Jeddah, Saudi Arabia, was in violation of Security Council resolutions 661 (1990) and 670 (1990). UN ٣٤ - وبناء على طلب مجلس اﻷمن، اجتمعت اللجنة في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ لمناقشة ما اذا كانت الرحلة الجوية العراقية التي تمت في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، والتي تحمل حجاجا من بغداد إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية، تعد انتهاكا لقراري مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( و ٦٧٠ )١٩٩٠(.
    18. Ms. Tressa Diaz said that the working paper on Guam (A/AC.109/2008/15) failed to note that the intensified militarization of Guam planned by the administering power, was in violation of the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions. UN 18 - السيدة تريسا دياز: قالت إن ورقة العمل المتعلقة بغوام (A/AC.109/2008/15) لم تشر إلى أن العسكرة المكثفة لغوام المعتزمة من الدولة القائمة بالإدارة تعد انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It also recommends that the State party develop a plan of action and undertake efforts to eliminate the practice of female genital mutilation, including implementing public awareness-raising campaigns to change the cultural perceptions connected with female genital mutilation, and provide education regarding the practice as a violation of the human rights of women and girls that has no basis in religion. UN كما توصي بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل وأن تبذل جهودا للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك تنفيذ حملات توعية لتغيير المفاهيم الثقافية المرتبطة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والتثقيف بأن هذه الممارسة تعد انتهاكا لحقوق الإنسان للنساء والفتيات ولا يوجد لها أساس في الدين.
    They violate the Fourth Geneva Convention of 1949 and many relevant Security Council and other United Nations resolutions. UN فهذه اﻷنشطة تعد انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وللعديد من قرارات مجلس اﻷمن وغيرها من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Her country's true problem was the refusal of the West to lift sanctions, which violated the rights of the Zimbabwean people. UN إن زمبابوي تعاني بشكل خاص رفض البلدان الغربية لرفع الجزاءات التي تعد انتهاكا لحقوق شعب زمبابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus