while noting that the State party envisages revising its Code of Criminal Procedure, the Committee expresses concern that: | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنقيح قانون الإجراءات الجنائية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء: |
In that context, Austria expresses its appreciation for the dedicated work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي ذلك السياق، تعرب النمسا عن تقديرها للعمل المتفاني الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Committee is further concerned that asylumseekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ. |
Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. | UN | ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية. |
(iii) Increased level of satisfaction expressed by entities participating in the United Nations Office at Geneva Joint Medical Service | UN | ' 3` رفع مستوى الرضا الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب في جنيف |
while acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
while acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. | UN | وبصورة أعمّ، تعرب البعثة عن قلقها إزاء ما ادعي من استجواب للناشطين السياسيين بشأن أنشطتهم السياسية. |
while acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
Despite some measures having been taken to protect domestic workers, the Committee expresses concern at their continuing precarious situation. | UN | ورغم اتخاذ بعض التدابير الرامية إلى حماية خادمات المنازل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار هشاشة حالتهن. |
The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ. |
The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ. |
The Committee is, however, concerned that the National Commission for Children envisaged under the Child Rights Act is yet to be established. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد. |
In the same spirit, the Rio Group must express its concern regarding signs of an arms race in outer space. | UN | ومن نفس المنطلق، يجب أن تعرب مجموعة ريو عن قلقها إزاء وجود بوادر لسباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب عن دعمها بالوفاء بالتزامها القانوني بالمساهمة في تمويلها. |
We are guided by the needs expressed by our worldwide partner network of organizations, which represent minority and indigenous peoples. | UN | ونحن نسترشد بالاحتياجات التي تعرب عنها شبكة منظماتنا الشريكة في طول العالم وعرضه، وهي تمثل الأقليات والشعوب الأصلية. |
In some cases, however, although they agreed with the spirit of a recommendation, they had expressed concerns about certain details. | UN | واستدرك قائلا إن الوكالات توافق في بعض الحالات على التوصية، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء تفاصيل معينة. |
(ii) Increased number of Member States expressing satisfaction with the quality of budgetary documents and of the supplementary information provided | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وثائق الميزانية والمعلومات التكميلية المتاحة |
However, it is concerned that the State party has no definition of inclusive education incorporated into its law. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها تعريفاً للتعليم الشامل. |
The Committee remains concerned, however, about the high prevalence of violence against women, particularly domestic violence. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي. |
ASEAN notes international agreements articulating the right of all States to territorial integrity. | UN | وتلاحظ الرابطة الاتفاقات الدولية التي تعرب عن حق جميع الدول في سلامتها الإقليمية. |
The Latin American and Caribbean Group would also like to convey its gratitude to you, President Deiss, for your contributions to international community. | UN | وتود مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك أن تعرب عن امتنانها لكم، الرئيس ديس، لما قدمتموه من إسهامات للمجتمع الدولي. |
The Committee is nevertheless concerned that placing children in institutions remains a prevalent practice. | UN | ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة. |
Bangladesh once again declares its full support for the legal struggle of the Palestinian people. | UN | وقال المتحدث إن بنغلاديش تعرب مجددا عن تأييدها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني المشروع. |
In this context it voices its concern and calls on all States in the region to show restraint. | UN | وفي هذا السياق، فهي تعرب عن قلقها وتدعو دول المنطقة كافة إلى التحلي بالارتداع. |
It regrets, however, that the State party did not submit written replies to the list of issues. | UN | بيد أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة المسائل. |