"تعرضنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • We were
        
    • 've been
        
    • had a
        
    • We had
        
    • We got
        
    • have been
        
    • hit
        
    • we get
        
    • been exposed
        
    • to us
        
    • vulnerability to
        
    And I had more to say, but We were attacked. Open Subtitles وكان في مكنوني المزيد لأفضي به، لكننا تعرضنا للهجوم.
    This woman is the reason We were attacked last night. Open Subtitles هذه المرأة هي السبب في تعرضنا للهجوم الليلة الماضية
    We've been shot at, and now we know that there's a gang member walking around a U.S. Senator's place. Open Subtitles لقد تعرضنا لإطلاق النار, و الآن نحن نعرف بان هناك فرد عصابة يتمشى حول منزل سيناتور اتحادي
    We've been trying to reach you for hours. We've had a storm. Open Subtitles ـ لقد حاول الإتصال بك لساعات ـ أجل، لقد تعرضنا لعاصفة
    And if any of the neighbours ask, we had a break-in. Open Subtitles ان سـألك أحد الجيران قل أننا تعرضنا للسـرقة هل فهمت
    We got blasted with rusty water and something thick. Open Subtitles تعرضنا لإندفاع من المياة الصدئة و شيء غليظ.
    Seventy per cent of our population is employed in the agriculture sector, and that is where we have been hit the hardest. UN ويعمل 70 في المائة من سكاننا في قطاع الزراعة، الذي تعرضنا فيه لأشد الضرر.
    So if we get attacked by an infected person or animal, we could become infected? Open Subtitles لو تعرضنا للهجوم بواسطة شخص مصاب بالعدوى أو حيوان سنصاب بالعدوى؟
    Since you and I have already been exposed to radiation, will we live that much longer anyway? Open Subtitles بما أننا تعرضنا للإشعاع بالفعل، هل سنعيش لفترة أطول على أية حال؟
    We are only this far behind because We were sabotaged. Open Subtitles .. لقد أصبحنا في المؤخرة فقط لاننا تعرضنا للتخريب
    For a research in one space station... We were exposed to an energy of gravity zero not yet identified Open Subtitles أثناء بحثنا في محطة كونية تعرضنا إلى طاقة من جاذبية صفر لانزال نحاول التعرف على النشاط اإشعاعي
    Oh, great. Well, did you tell him We were robbed again? Open Subtitles عظيم ، و هل أخبرتيه أننا تعرضنا للسرقة مجدداً ؟
    If we've been betrayed, then it's coming from your house, not mine. Open Subtitles لو كنا قد تعرضنا لخيانة فالخائن من داخل بيتك وليس أنا
    We've been flooded with reports of people having issues calling 911 from cell phones. Open Subtitles لقد تعرضنا لفيضان من التقارير لأناس لديهم مشكلة عند أتصالهم ب 911 من هواتفهم الخلوية
    As many of you know, we had a robbery last night. Open Subtitles كما يعلم الكثير منكم , لقد تعرضنا للسرقة الليلة الماضية
    Yeah but Chief, We got a straight shot to the PZ... Open Subtitles أجل، أيّها الرئيس لكننا تعرضنا إلى هجوم في تلك النقطة.
    I am sure that all the points expressed during our meeting may not have been included in my summary, but I am quite confident that the highlights of all the important aspects that we discussed were incorporated in my statement. UN وإني على ثقة من أن الملخص الذي قدمته قد لا يلم بجميع النقاط التي أعرب عنها خلال اجتماعنا، ولكني واثق تماماً من أني أحطت في بياني بأبرز النقاط في جميع الجوانب الهامة التي تعرضنا لها بالمناقشة.
    Three crises, including the international financial crisis, have hit us in swift succession, particularly in the last two years. UN وقد تعرضنا لثلاث أزمات سريعة التلاحق، بما فيها الأزمة المالية الدولية، ولا سيما خلال العامين الماضيين.
    The night before a major summit, we get attacked and bumped offline. Open Subtitles في الليلة التي سبقت قمة الرئيسية، تعرضنا لهجوم وصدم حاليا.
    We've all been exposed, So it's just a matter of time before we all get it, right? Open Subtitles لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟
    And you are right to pay tribute to us for all the hardships we endured for you, for all the humiliations we have been subjected to and for all the whole thorny path we have travelled. UN وليس تشريفك إيانا إلا إنصافا لنا على ما تعرضنا له من ضروب الحرمان ولقيناه من صنوف الإهانة ووعورة الطريق التي سلكناها.
    To insist on maintaining the blockade is even less justified nowadays, at a time when horrendous events have revealed the magnitude of the dangers threatening humankind and the extent of our vulnerability to them. UN بل إن الإصرار على فرض هذا الحصار يفتقر إلى المبرر في هذه الأيام عن ذي قبل حيث كشفت الحوادث المريعة عن ضخامة الأخطار التي تتهدد البشرية ومدى تعرضنا لهذه الأخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus