In concluding, the panellist called on industrialized countries to enhance the access of HIPCs to their markets. | UN | وفي الختام، دعت البلدان الصناعية إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها. |
The digitization projects are designed to enhance the accessibility of non-confidential Tribunal records. | UN | والغرض من مشاريع الرقمنة هذه هو تعزيز إمكانية الوصول إلى السجلات غير السرية للمحكمة. |
UNDP has sought to enhance the predictability and amount of its critical base of regular (core) resources, while establishing a strategic management tool that would instil a new focus on results throughout the organization. | UN | وقد سعى البرنامج الإنمائي إلى تعزيز إمكانية التنبؤ وحجم قاعدته الحرجة من الموارد العادية، وفي الوقت نفسه وضع أداة استراتيجية للإدارة من شأنها وضع تركيز جديد على النتائج في أرجاء المنظمة. |
enhancing the competencies, and therefore the placement potential, of staff; | UN | تعزيز مهارات الموظفين وبالتالي تعزيز إمكانية تنسيبهم؛ |
The State party should further promote the access of the Kazakh people to education in their own language. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز إمكانية حصول الأشخاص من أصل كازاخستاني على التعليم بلغتهم هم. |
They are designed specifically to strengthen the reliability of country-level data-collection and -processing work. | UN | وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري. |
The Secretary-General has identified the need to enhance humanitarian access as one of the five core challenges to strengthening the protection of civilians. | UN | حدد الأمين العام الحاجة إلى تعزيز إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بوصفها أحد التحديات الأساسية الخمسة لتعزيز حماية المدنيين. |
In addition, countries can strengthen the benefits of migration by enhancing the portability of social security and other acquired rights, and by promoting the mutual recognition of diplomas, qualifications and skills. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للبلدان أن تزيد من فوائد الهجرة من خلال تعزيز إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي والحقوق المكتسبة الأخرى، وتشجيع الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات والمهارات. |
She commended the Department of Public Information for its partnership arrangements on increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. | UN | وأثنت على ترتيبات الشراكة التي وضعتها الإدارة من أجل زيادة توافر المحتوى المتعدد اللغات دون أن تترتب على ذلك أي تكاليف ولجهودها المستمرة من أجل تعزيز إمكانية الاستفادة من الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
The Department has also increased its collaboration with DAC to enhance the comparability and complementarity of data and information. | UN | كما وثقت الإدارة تعاونها مع اللجنة من أجل تعزيز إمكانية عقد مقارنات بين البيانات والمعلومات وتحسين التكامل فيما بينها. |
It will further help enhance the predictability of the work programme of the Commission. | UN | وسوف يساعد ذلك أيضا على تعزيز إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل اللجنة. |
In that sense, my delegation is prepared to work further to enhance the usability of the debate phase. | UN | وبهذا المفهوم فإن وفدي مستعد لمزيد من العمل بغية تعزيز إمكانية استعمال مرحلة المناقشة. |
Synchronizing the review cycles would address this shortcoming and, at the same time, enhance the predictability of salary adjustments and simplify the budgetary forecasts and processes of United Nations common system organizations. | UN | ومن شأن تزامن دورات الاستعراض معالجة هذا القصور وأيضا تعزيز إمكانية التنبؤ بتسويات المرتبات وتبسيط توقعات الميزانية وعمليات إعدادها بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة. |
In addition, school alterations are funded to enable access for children, with approximately 50 per cent of all schools modified to enhance the accessibility for all students. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمول أعمال التهيئة التي تنجز في المدارس لإتاحة إمكانية الوصول للأطفال، وقد شملت أعمال التهيئة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول للطلاب كافة نحو 50 في المائة من المدارس. |
(ii) enhancing the comparability of data at the regional and global levels; | UN | ' 2` تعزيز إمكانية مقارنة البيانات على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
However, having taken part in the process, the delegation of Ghana has come to the conclusion that Mr. Asante's candidature should be withdrawn with a view to enhancing the prospect of equitable representation on the Court. | UN | ومع هذا، فإن وفد غانا، بعد أن شارك في العملية، وصل الى نتيجة مؤداها أن ترشيح السيد اسانتي ينبغي أن يسحب رغبة في تعزيز إمكانية حدوث تمثيل منصف في المحكمة. |
enhancing the availability of education and training to all, from pre-school onwards, is the seminal theme of this component. | UN | وأن تعزيز إمكانية توفير التعليم والتدريب للجميع ابتداء من فترة ما قبل المدرســة فصاعدا هي منبت الفكرة اﻷساسية لهذا المكون. |
The State party should further promote the access of the Kazakh people to education in their own language. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز إمكانية حصول الأشخاص من أصل كازاخستاني على التعليم بلغتهم هم. |
The island's most vital resources were for sale and the United States continued to promote the investment potential of the island throughout Asia. | UN | وأشد موارد الجزيرة حيوية معروضة للبيع، وتستمر الولايات المتحدة في تعزيز إمكانية الاستثمار في الجزيرة في كل أرجاء آسيا. |
Reform of the Security Council must be geared towards strengthening the potential of this key organ for the sake of effective implementation of its terms of reference as enshrined in the Charter. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون موجها نحو تعزيز إمكانية هذا الجهاز الرئيسي من أجل الاضطلاع بتنفيذ فعال لصلاحياته كما وردت في الميثاق. |
It also supported the creation of inter-enterprises networks, which facilitate the access to information on training or markets, thus promoting the access to self-employment and the reinforcement of skills such as self confidence, leadership, negotiation and management ability, in an atmosphere of permanent disclosure of business opportunities. | UN | ودعم أيضاً إنشاء الشبكات المشتركة بين المؤسسات التي تيسر إمكانية الحصول على معلومات عن التدريب أو الأسواق، وبذلك، تعزيز إمكانية العمل الحر وتعزيز مهارات مثل الثقة في النفس، والقيادة، والقدرة على التفاوض والإدارة، في جو من الكشف الدائم عن فرص الأعمال التجارية. |
It creates new opportunities for poor people and their communities by increasing access to microfinance and investment capital. | UN | ويخلق الصندوق فرصا جديدة للفقراء ومجتمعاتهم عبر تعزيز إمكانية حصولهم على التمويل البالغ الصغر ورساميل الاستثمار. |
11. The full implementation of resolution 1860 (2009) also entails overcoming the Palestinian political divide in ways that can advance the potential for a two-State solution. | UN | 11 - ويستتبع التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009) أيضاً التغلب على الانقسام السياسي الفلسطيني بالطرق التي يمكن بها تعزيز إمكانية إيجاد حل قائم على وجود دولتين. |