"تعزيز الدعم الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Enhanced support
        
    • strengthen the support
        
    • strengthened support of the
        
    • enhance the support
        
    • enhance support for the
        
    • strengthening the support
        
    • consolidating the support
        
    • strengthen support
        
    • strengthening support
        
    • strengthen its support
        
    Enhanced support for the development of the private sector in Africa by the international community and by African Governments remains an important priority. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    Output 1: Enhanced support to ensure that disadvantaged and excluded children are ready to begin school and attend school regularly in a participatory school environment where communities are empowered UN الناتج 1: تعزيز الدعم الذي يكفل للأطفال المحرومين والمستبعدين الاستعداد لبدء الالتحاق بالمدرسة والانتظام في الدراسة في بيئة مدرسية تشاركية يتم فيها تمكين المجتمعات المحلية
    The Enhanced support of UNSOA in these areas will maximize the value of the United Nations support package and significantly enhance the quality of life for AMISOM personnel. C. Regional mission cooperation UN وسوف يتيح تعزيز الدعم الذي يقدمه المكتب في هذه المجالات تحقيق القيمة المثلى لمجموعة تدابير الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى البعثة وتحسين نوعية حياة الأفراد التابعين لها.
    In that connection, one of the goals of establishing a composite entity to deal with women's issues was to strengthen the support the United Nations could provide to countries. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن هدف الكيان المركب سيكون تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    (g) Welcoming the ongoing work of the Global Environment Facility to clarify its focal area strategies and operational programmes, and in this context inviting the Global Environment Facility Council to fully consider the potential for strengthened support of the Facility for sustainable forest management, including the option to establish a separate operational programme on forests, without prejudicing other operational programmes; UN (ز) الترحيب بالأعمال الجارية التي يؤديها مرفق البيئة العالمية من أجل إيضاح الاستراتيجيات والبرامج التنفيذية التي يطبقها في المجالات الرئيسية، وتوجيه الدعوة، في هذا السياق، إلى مجلس مرفق البيئة العالمية لكي ينظر على نحو واف في إمكانية تعزيز الدعم الذي يقدمه المرفق للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الخيار المتعلق بإنشاء برنامج تنفيذي مستقل معني بالغابات، دون المساس بالبرامج التنفيذية الأخرى؛
    A gradual process of regionalization of functions, services and implementation capacities has taken place over the last decade, as UNDP has sought to enhance the support it provides both country and regional levels. UN وقد جرت عملية تدريجية لإضفاء الطابع الإقليمي على الوظائف والخدمات وقدرات التنفيذ على مدى العقد الماضي، مع سعى البرنامج الإنمائي إلى تعزيز الدعم الذي يقدمه على الصعيدين القطري والإقليمي على السواء.
    These steps include strengthening the support provided by OHCHR through additional human resources. UN وتشمل هذه الخطوات تعزيز الدعم الذي توفره مفوضية حقوق الإنسان من خلال موارد بشرية إضافية.
    There was a need to consider continued or Enhanced support for the Protocol's bodies in order to ensure that the Parties continued to have the best scientific information possible; UN ثمة حاجة إلى النظر في استمرار أو تعزيز الدعم الذي يقدم لأجهزة البروتوكول لضمان استمرار الأطراف في الحصول على أفضل المعلومات العلمية الممكنة؛
    (c) Enhanced support of OHCHR to human rights education and awareness-raising, including at the national level UN (ج) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني
    (c) Enhanced support of OHCHR to human rights education and awareness-raising, including at the national level UN (ج) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف وزيادة التوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني
    (c) Enhanced support of the OHCHR to human rights education and awareness-raising, including at the national level UN (ج) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف التوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني
    (d) Enhanced support of OHCHR to human rights education and awareness-raising, including at the national level UN (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني
    The report also discusses progress in implementing the conferences in a more integrated and coordinated fashion at national and international levels, and makes a number of suggestions for ensuring that the United Nations system provides Enhanced support in this regard. UN ويناقش التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات على نحو أكثر تكاملا وتنسيقا على الصعيدين الوطني والدولي، ويقدم عددا من الاقتراحات التي تكفل تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    It intended to strengthen the support it provided to peacekeeping operations. UN وقال إنها مصممة بحزم على تعزيز الدعم الذي تقدمه لعمليات حفظ السلام.
    " 7. Requests the United Nations development system to strengthen the support provided by its operational activities, at the request of recipient countries, to sectors vital to human resources development; UN " ٧ - تطلب من جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي تعزيز الدعم الذي توفره أنشطته التنفيذية، بناء على طلب البلدان المستفيدة، الى القطاعات الحيوية بالنسبة لتنمية الموارد البشرية؛
    (g) Welcoming the ongoing work of the Global Environment Facility to clarify its focal area strategies and operational programmes, and in this context inviting the Global Environment Facility Council to fully consider the potential for strengthened support of the Facility for sustainable forest management, including the option to establish a separate operational programme on forests, without prejudicing other operational programmes; UN (ز) الترحيب بالأعمال الجارية التي يؤديها مرفق البيئة العالمية من أجل إيضاح الاستراتيجيات والبرامج التنفيذية التي يطبقها في المجالات الرئيسية، وتوجيه الدعوة، في هذا السياق، إلى مجلس مرفق البيئة العالمية لكي ينظر على نحو واف في إمكانية تعزيز الدعم الذي يقدمه المرفق للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الخيار المتعلق بإنشاء برنامج تنفيذي مستقل معني بالغابات، دون المساس بالبرامج التنفيذية الأخرى؛
    (g) Welcoming the ongoing work of the Global Environment Facility to clarify its focal area strategies and operational programmes, and in this context inviting the Global Environment Facility Council to fully consider the potential for strengthened support of the Facility for sustainable forest management, including the option to establish a separate operational programme on forests, without prejudicing other operational programmes; UN (ز) الترحيب بالأعمال الجارية التي يؤديها مرفق البيئة العالمية من أجل إيضاح الاستراتيجيات والبرامج التنفيذية التي يطبقها في المجالات الرئيسية، وتوجيه الدعوة، في هذا السياق، إلى مجلس مرفق البيئة العالمية لكي ينظر على نحو واف في إمكانية تعزيز الدعم الذي يقدمه المرفق للإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الخيار المتعلق بإنشاء برنامج تنفيذي مستقل معني بالغابات، دون المساس بالبرامج التنفيذية الأخرى؛
    In order to enhance the support provided by the Finance Section to United Nations Volunteers in the processing of their living allowances and other entitlements, it is proposed to redeploy one United Nations Volunteer position from the United Nations Volunteers Support Unit to the Finance Section. UN ومن أجل تعزيز الدعم الذي يقدمه قسم المالية إلى متطوعي الأمم المتحدة في تجهيز بدلات معيشتهم وغيرها من الاستحقاقات، يُقترَح نقل إحدى وظائف متطوعي الأمم المتحدة من وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة إلى قسم المالية.
    1. In its resolution 60/253, the General Assembly requested the SecretaryGeneral to examine options for strengthening the support provided by the United Nations system for the efforts of Member States to consolidate democracy and good governance. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/253 بأن أستكشف خيارات تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Furthermore, the Committee encourages the Secretary-General to explore consolidating the support provided by Headquarters departments to field operations in relation to budgetary and financial matters, and to report the results in the context of the ongoing review of the peacekeeping budget development process. UN وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام.
    The Special Rapporteur would like to consider how to strengthen support received from UNDP and how to move beyond the level of consultations to the level of real coordination in this extremely sensitive, but very important area of work. UN ويود المقرر الخاص أن ينظر في كيفية تعزيز الدعم الذي يتلقاه من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكيفية تجاوز مستوى المشاورات إلى مستوى التنسيق الحقيقي في مجال العمل هذا المفرط الحساسية ولكن البالغ اﻷهمية.
    strengthening support by the international community through bilateral, regional and subregional cooperation will remain crucial for implementing action programmes to combat desertification and land degradation. UN وسيظل تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ برامج العمل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Because the mission that he has yet to accomplish swiftly is a particularly important one, the Prosecutor is convinced that it is essential for the international community to continue and strengthen its support for the Tribunal. UN ونظرا ﻷن المهمة التي لا يزال يتعين عليه إنجازها في وقت سريع مهمة هامة بوجه خاص فإنه مقتنع بأن من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus