"تعزيز السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote policies
        
    • strengthen policies
        
    • promoting policies
        
    • strengthening policies
        
    • enhancing policies
        
    • promotion of policies
        
    • Enhanced policies
        
    • strengthening of policies
        
    • strengthened policies
        
    • enhance policies
        
    • strengthen the policies
        
    • Policy Promotion
        
    • strengthen policy
        
    • fostering policies
        
    • reinforcing policies
        
    Its basic functions are to promote policies designed to: UN وتتمثل وظائفها الأساسية في تعزيز السياسات الرامية إلى ما يلي:
    The United Nations should therefore play a decisive role in encouraging international financial institutions and organizations, as well as donors, to promote policies and programmes aimed at poverty eradication. UN ولهذا ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشجيع المؤسسات والمنظمات المالية الدولية، فضلا عن المانحين، على تعزيز السياسات والبرامج التي تستهدف الفضاء على الفقر.
    to continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that continue to discriminate against women; UN :: مواصلة تعزيز السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة والقضاء على القوانين التي لا تزال تميز ضد المرأة؛
    This will provide an opportunity to further strengthen policies and procedures in this area. UN وسيتيح هذا الاستعراض فرصة لزيادة تعزيز السياسات واﻹجراءات في هذا المجال.
    (i) promoting policies to foster the sustainability and growth of these enterprises; UN ' ١ ' تعزيز السياسات العامة التي تشجع استمرار ونمو هذه المشاريع؛
    Doing so will require strengthening policies that extend and broaden health, unemployment and other forms of risk protection. UN ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر.
    OIOS had issued 20 recommendations aimed at enhancing policies and procedures for safeguarding air safety standards while procuring air safety services for United Nations peacekeeping missions. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 20 توصية تهدف إلى تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء خدمات السلامة الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The promotion of policies aimed at ensuring decent work for all and racial equality have also been priority issues. UN وقد هدف تعزيز السياسات إلى ضمان العمل اللائق للجميع، وكانت المساواة بين الأعراق من المسائل ذات الأولوية.
    Consequently one of the priorities for the Department for Women's Affairs is to promote policies that will enable women to be properly documented. UN ولذلك فإن من أولويات وكالة الوزارة لشؤون المرأة تعزيز السياسات الرامية إلى إثبات هوية المرأة بالوثائق.
    Also, countries should promote policies and programmes aimed at reaching a geographical distribution of the population in step with the requirements of sustainable development and a healthy environment. UN وينبغي أن تعمل الحكومات أيضا على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى التوصل إلى توزيع جغرافي للسكان بما يتمشى مع احتياجات التنمية المستدامة والبيئة الصحية.
    In addition, the resolution encourages Member States to promote policies on the prevention of violence within the family, such as domestic violence and the abuse of older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجِّع الجمعية العامة في هذا القرار الدول الأعضاء على تعزيز السياسات المتعلقة بمنع العنف داخل الأسرة، مثل العنف العائلي ومنع سوء معاملة كبار السن.
    The influence of the President had provided impetus to strengthen policies and commitments. UN وأكدت أن نفوذ رئيسة الجمهورية كان حافزا على تعزيز السياسات والالتزامات.
    The challenge we face is to strengthen policies that enhance the integration and participation of all citizens on the basis of equality and respect. UN إن التحدي الذي نواجهه هو تعزيز السياسات التي توطد إدماج جميع المواطنين ومشاركتهم على أساس المساواة والاحترام.
    The exchange of experience should serve to strengthen policies and programmes of action and determine best practices to combat racism. UN وسيساعد تبادل الخبرات على تعزيز السياسات وبرامج العمل، وتحديد أفضل الممارسات لمكافحة العنصرية.
    Through its permanent presence in regional migration forums, ECLAC played a significant role in promoting policies in that area. UN ومن خلال الحضور الدائم في منتديات الهجرة الدولية، اضطلعت اللجنة بدور هام في تعزيز السياسات في هذا المجال.
    They have jointly developed and submitted a proposal to the Development Account, entitled " Strengthening capacity of policymakers in South-East Asia for promoting policies and developing plans for improved wastewater treatment and reuse in urban and peri-urban areas " . UN وقد قاما معاً بإعداد مقترح بعنوان ' ' تعزيز قدرة راسمي السياسات في جنوب شرق آسيا على تعزيز السياسات ووضع الخطط لتحسين معالجة مياه الفضلات وإعادة استخدامها في المناطق الحضرية وتخوم المدن ``، وقدماه لحساب التنمية.
    The Commission therefore has a strong role to play in promoting policies that can support a renewed recovery in FDI, boost private-sector development and enterprise, and STI. UN ومن ثم تضطلع اللجنة بدور هام في تعزيز السياسات التي يمكن أن تدعم تجدد الانتعاش في الاستثمار الأجنبي المباشر، ودفع تنمية القطاع الخاص ومشاريعه، وميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    It also recommended that Luxembourg consider strengthening policies on human rights and mental health, with special attention to the area of child psychiatry. UN وأوصت لكسمبرغ بالنظر في تعزيز السياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والصحة العقلية، مع الاهتمام بشكل خاص بمجال الطب
    That would not only enhance the implementation of the Convention, but would also provide support for strengthening policies for the advancement of women. UN ولن يقتصر أثر ذلك على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بل سيتجاوزه إلى تقديم الدعم من أجل تعزيز السياسات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    (a) Consolidating the progress achieved in macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    (1) promotion of policies Related to Gender Equality 13 UN ألف - تعزيز السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    (v) Enhanced policies, legislation and standards for the protection and management of the rich natural environment of the Territories; UN `5 ' تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في الأقاليم؛
    A key focus of subprogramme 4 is the strengthening of policies and institutional frameworks for increasing equitable access to urban basic services and improving the standard of living of the urban poor. UN ويتمثل محور تركيز رئيسي للبرنامج الفرعي 4 في تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لزيادة سُبل الحصول المنصف على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء الحضر.
    strengthened policies and increased development aid for control of cancer and non-communicable diseases are an urgent global priority in order to support the empowerment of women and other vulnerable groups. UN ويعد كل من تعزيز السياسات وزيادة المساعدة الإنمائية للحد من الإصابة بالسرطان والأمراض غير المعدية أولوية من الأولويات العالمية الملحة لدعم وتمكين المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    enhance policies and programmes to achieve gender mainstreaming and empowerment of women; UN :: تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق عملية إدراج الجنسين في مسار التنمية وتمكين المرأة؛
    strengthen the policies and actions to combat violence against women (Chile); UN 89-42- تعزيز السياسات والإجراءات الخاصة بمكافحة العنف ضد المرأة (شيلي)؛
    The Working Group compiled the results of deliberation in June 2011 and reported to the Council for Ainu Policy Promotion. UN وقام الفريق العامل بتجميع نتائج المداولات في حزيران/يونيه 2011 ورفعها إلى مجلس تعزيز السياسات المتعلقة بشعب الآينو.
    strengthen policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement. UN تعزيز السياسات والقوانين والأُطر التنظيمية وتشجيع الامتثال والإنفاذ.
    Both the Declaration and Programme of Action recognize the central role of the family in social integration and call for fostering policies that address various aspects of family life and promote equal partnership between women and men in the family, community life and society. UN ويعترف اﻹعلان وبرنامج العمل بالدور الرئيسي الذي تؤديه اﻷسرة في التكامل الاجتماعي ويدعوان إلى تعزيز السياسات التي تتصدى للجوانب المختلفة للحياة اﻷسرية وتشجيع التشارك على قدم المساواة بين المرأة والرجل في الحياة اﻷسرية والحياة الاجتماعية وفي المجتمع.
    Strengthened capacity of local institutions for disaster risk management through reinforcing policies and tools and ensuring their inclusion across sectors and into local development plans, including through early warning systems UN تعزيز قدرة المؤسسات المحلية في مجال إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي الخطط الإنمائية المحلية، بوسائل منها نظم الإنذار المبكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus