"تعزيز الضوابط" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhanced controls
        
    • strengthen controls
        
    • strengthening controls
        
    • enhance controls
        
    • strengthened controls
        
    • strengthen the checks
        
    • strengthen disciplines
        
    • enhanced control
        
    • enhancing controls
        
    • strengthening of controls
        
    • greater controls
        
    • confirmation of controls
        
    • Enhancement of the controls
        
    • strengthen the controls
        
    Intended impact: a: enhanced accountability b: dissemination of best practices c: enhanced coordination and cooperation d: enhanced controls and compliance e: enhanced effectiveness f: significant financial savings g: enhanced efficiency o: other UN التأثير المتوخى: م: تعزيز المساءلة ش: نشر أفضل الممارسات ت: تعزيز التعاون والتنسيق ض: تعزيز الضوابط والامتثال ف: تعزيز الفعالية و: وفورات مالية كبيرة ك: تعزيز الكفاءة غ: غير ذلك
    55. Implementation of the following recommendation is intended to result in enhanced controls and compliance. UN 55 - والمراد من تنفيذ التوصية التالية هو أن يسفر عن تعزيز الضوابط والامتثال.
    strengthen controls to prevent recurrence of errors in reconciliation of imprest accounts UN أن يزيد من تعزيز الضوابط منعاً لتكرار الأخطاء في مطابقة حسابات السلف
    The results of their work have helped to strengthen controls and improve the efficiency of these field operations UN وقد ساعدت الأعمال التي يقومون بها على تعزيز الضوابط وتحسين كفاءة هذه العمليات الميدانية
    Projects for strengthening controls on ionizing radiation sources and on safe and secure management of strong sources are being successfully implemented. UN ويجري بنجاح تنفيذ مشاريع تعزيز الضوابط على تأيين المصادر المشعة وعلى الإدارة السليمة والآمنة للمصادر القوية الإشعاع.
    enhance controls over fixed asset capitalization and transfers to implementing partners UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    64. Implementation of this recommendation is expected to result in enhanced controls and compliance. UN 64 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ هذه التوصية إلى تعزيز الضوابط والامتثال.
    Intended impact: a: enhanced accountability b: dissemination of best practices c: enhanced coordination and cooperation d: enhanced controls and compliance e: enhanced effectiveness f: significant financial savings g: enhanced efficiency o: other UN الأثر المطلوب: أ: تعزيز المساءلة ب: نشر الممارسات الفضلى ج: تعزيز التنسيق والتعاون د: تعزيز الضوابط والامتثال ه: تعزيز الفعالية و: وفورات مالية كبيرة ز: تعزيز الكفاءة ح: آثار أخرى
    Intended impact: a: enhanced accountability b: dissemination of best practices c: enhanced coordination and cooperation d: enhanced controls and compliance e: enhanced effectiveness f: significant financial savings g: enhanced efficiency o: other UN الأثر المطلوب: أ: تعزيز المساءلة ب: نشر الممارسات الفضلى ج: تعزيز التنسيق والتعاون د: تعزيز الضوابط والامتثال ه: تعزيز الفعالية و: وفورات مالية كبيرة ز: تعزيز الكفاءة ح: آثار أخرى
    These measures include, inter alia, enhanced controls by the customs services and the Ministry of Economic Affairs, as well as the establishment of a certification mechanism with the Luanda authorities. UN وتشمل هذه التدابير ضمن ما تشمل تعزيز الضوابط التي تطبقها دوائر الجمارك ووزارة الشؤون الاقتصادية، وكذلك إنشاء آلية للترخيص بالاشتراك مع سلطات لواندا.
    Intended impact: a: enhanced accountability b: dissemination of best practices c: enhanced coordination and cooperation d: enhanced controls and compliance e: enhanced effectiveness f: significant financial savings g: enhanced efficiency o: other UN الأثر المطلوب: أ: تعزيز المساءلة ب: نشر الممارسات الفضلى ج: تعزيز التنسيق والتعاون د: تعزيز الضوابط والامتثال ﻫ: تعزيز الفعالية و: وفورات مالية كبيرة ز: تعزيز الكفاءة ح: آثار أخرى
    I would like to reiterate that China supports efforts to strengthen controls over the production of and trade in small arms. UN وأود أن أكرر دعم الصين للجهود الرامية إلى تعزيز الضوابط المفروضة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها.
    Work is in progress to strengthen controls through matching organizational priorities and staff training needs. UN ويجري العمل على تعزيز الضوابط من خلال مطابقة الأولويات التنظيمية مع احتياجات الموظفين من حيث التدريب.
    The Group concurred with the Board that the Administration needed to further strengthen controls over such property and address the causes of the deficiencies identified. UN واتفق الفريق مع المجلس في أن الإدارة تحتاج إلى زيادة تعزيز الضوابط على هذه الممتلكات ومعالجة أسباب أوجه القصور المحددة.
    The administrations informed the Board that they had taken action against the staff and perpetrators involved, in addition to strengthening controls to prevent recurrences. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها اتخذت إجراءات ضد الموظفين ومرتكبي المخالفات، إضافة إلى تعزيز الضوابط لمنع تكرارها.
    The report also provides OHCHR management with the opportunity to comment on progress made in implementing OIOS recommendations and strengthening controls at other field operations. UN ويتيح التقرير أيضا للمفوضية فرصة للتعليق على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن تعزيز الضوابط في العمليات الميدانية الأخرى.
    enhance controls over fixed asset capitalization and transfers to implementing partners UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    The Mission has also developed a comprehensive fuel plan that has strengthened controls over access to fuel supplies. UN كما وضعت البعثة خطة شاملة بشأن الوقود أدت إلى تعزيز الضوابط على سبل الوصول إلى الإمدادات.
    Continue to strengthen the checks put in place to ensure that field offices strictly respect the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN مواصلة تعزيز الضوابط المطبقة لكفالة تقيد المكاتب الميدانية تقيدا صارما بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Expressing its support for accelerating work to complete the ongoing negotiations in the World Trade Organization to strengthen disciplines on subsidies in the fisheries sector, including through the prohibition of certain forms of fisheries subsidies that contribute to overcapacity and overfishing, UN وإذ تعرب عن دعمها للإسراع في العمل من أجل إتمام المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز الضوابط المتعلقة بالإعانات المقدمة في قطاع مصائد الأسماك، بطرق منها حظر بعض أنواع الإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك وتسهم في الإفراط في الصيد والإفراط في قدرات الصيد،
    Action that is deemed desirable and should result in enhanced control or better value for money. UN الإجراءات التي تعتبر مستصوبة وينتظر أن تؤدي إلى تعزيز الضوابط أو زيادة الاستفادة من الأموال.
    The Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. UN 61- ويرى المفتش أن تنفيذ التوصية التالية سيساهم في تعزيز الضوابط والامتثال من خلال تعزيز اعتماد الإدارة القائمة على النتائج في التخطيط الاستراتيجي.
    However, the strengthening of controls of dual-use goods in transit or being transhipped is currently being examined UN بيد أنه يجري في الوقت الحاضر بحث تعزيز الضوابط على البضائع المزدوجة الاستعمال في المرور العابر أو الشحن العابر.
    The implementation of the following recommendation will ensure greater controls. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يكفل تعزيز الضوابط.
    North America reported the most consistent implementation rates regarding precursor control, with a 100 per cent level of confirmation of controls for three of the five reporting periods. UN وأبلغت أمريكا الشمالية عن أكثر معدلات التنفيذ اتساقا بشأن مراقبة السلائف، إذ بلغ مستوى تعزيز الضوابط ما نسبته 100 في المائة فيما يتعلق لثلاث فترات الإبلاغ الخمس.
    (f) Enhancement of the controls and a redesign of the certificate of entitlement form, with further efforts to streamline the overall process; UN (و) تعزيز الضوابط وإعادة تصميم استمارة شهادة الاستحقاق، مع بذل مزيد من الجهود لتبسيط عملية شهادة الاستحقاق إجمالا؛
    It is crucial to strengthen the controls on these sensitive activities. UN ومن الضروري تعزيز الضوابط التي تنظم هذه الأنشطة الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus