"تعطيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • disruption
        
    • disrupt
        
    • disrupting
        
    • disabled
        
    • disable
        
    • disrupted
        
    • interruption
        
    • delay
        
    • disruptions
        
    • defeat
        
    • interrupted
        
    • suspension
        
    • block
        
    • disarm
        
    • disabling
        
    In part this was owing to disruption to insurgent activity in Helmand Province; it also partially reflected locally based insurgent initiatives in border areas. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى تعطيل نشاط المتمردين في ولاية هلماند؛ كما يعكس جزئيا قيام المتمردين بعمليات على المستوى المحلي في المناطق الحدودية.
    UNRWA was planning to hold compensatory classes and a summer learning programme in response to the disruption of the academic year. UN وكانت الأونروا تخطط لعقد صفوف تعويضية ووضع برنامج للتعلُّم في الصيف ردا على تعطيل السنة الأكاديمية.
    This measure has been carefully selected to disrupt crude oil smuggling that generates revenue for these groups. UN وقد اختير هذا الإجراء بعناية بغية تعطيل تهريب النفط الخام الذي يدرّ دخلاً لهاتين المجموعتين.
    :: Extreme heat and drought could disrupt water cooling systems UN :: يمكن للحرارة الشديدة والجفاف تعطيل أنظمة التبريد بالمياه
    The Board recognizes that late requests from substantive units had made it difficult to do this without disrupting the operation of UNDCP. UN والمجلس يُسلﱢم بأن تأخر الوحدات الفنية في تقديم الطلبات جعل من الصعب أن يتم ذلك دون حدوث تعطيل لعملية البرنامج.
    Your touch receptors have been disabled below the neck. Open Subtitles وكانت مستقبلات اللمس الخاصة بك تعطيل تحت الرقبة.
    Are you sure your friend can disable their security system? Open Subtitles هل أنت متأكد أن صديقك يمكنه تعطيل نظامهم الأمني؟
    Consequently, during outbreaks of violence or political instability in the region, the flow of information is easily disrupted. UN ومن ثم يَسْهُل تعطيل تدفق المعلومات لدى نشوب أعمال العنف أو اهتزاز الاستقرار السياسي في المنطقة.
    The hurricane has caused disruption to the economies of Haiti, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and other countries in our subregion. UN وتسبب الإعصار في تعطيل اقتصادات هايتي وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من البلدان في منطقتنا دون الإقليمية.
    It trusts that the moves will be done in such a manner as to minimize the disruption to the work of the Organization. UN وإنها واثقة من أن عمليات الانتقال ستتم بطريقة تقلل إلى أدنى حد من تعطيل عمل المنظمة.
    In closing, the Director appealed for additional and flexible contributions to ensure the completion of 2009 operations without disruption. UN وأخيراً، نادت المديرة بزيادة التبرعات ومرونتها لضمان إتمام عمليات عام 2009 دون تعطيل.
    The international community cannot accept the risk of the disruption of space activities, which are increasingly vital to all. UN فليس في وسع المجتمع الدولي قبول أي مخاطرة من شأنها تعطيل أنشطة الفضاء الخارجي، نظرا لتزايد أهمية هذه الأنشطة للجميع.
    Extremist elements may also attempt to disrupt the peace consolidation processes, including the work of the United Nations. UN وقد تسعى عناصر متطرفة أيضا إلى تعطيل عمليات توطيد السلام، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة.
    They should refrain from any activity which may disrupt the voting. UN وعليهم الامتناع عن أي نشاط قد يؤدي إلى تعطيل التصويت.
    However, initially it will disrupt the operations and nascent effectiveness and institutional memory of the National Police. UN غير أنها ستؤدي في البداية إلى تعطيل عمليات الشرطة الوطنية الهايتية وفعاليتها الغضة وذاكرتها المؤسسية.
    Their activities were also focused on disrupting ISAF and Security Force movements along Highway 1. UN وتركزت أنشطتها أيضا على تعطيل تنقلات القوة الدولية وقوات الأمن على طول الطريق السريع 1.
    Yet, seemingly benign efforts aimed at disrupting the journey continue without let-up. UN ومع ذلك، تتواصل بلا توقف جهود حميدة في ظاهرها تهدف إلى تعطيل الرحلة.
    It appears the engines on both ships have been disabled. Open Subtitles يبدو أن محركات على كل من السفن تم تعطيل.
    That's right, I knew that you would disable the alarm on your phone, so I put a backup on mine. Open Subtitles هذا هو الحق، وكنت اعرف ان كنت تعطيل ناقوس الخطر على هاتفك، لذلك أضع نسخة احتياطية على الألغام.
    The unrest disrupted the daily life of city residents. UN وتسببت القلاقل في تعطيل الحياة اليومية لسكان المدن.
    The frequent delays in the adjudication of cases had adverse consequences for juvenile offenders, notably interruption in their schooling. UN وللتأخير المتكرر في الفصل في القضايا آثار سلبية على اﻷحداث، لا سيما من حيث تعطيل دراستهم المدرسية.
    Failure or delay in executing those judgements on the part of the relevant public officials shall be a crime punishable by law. UN ويكون الامتناع عن تـنفيذها أو تعطيل تنفيذها من جانب الموظفين العموميين المختصين جريمة يعاقب عليها القانون.
    In the Gaza Strip, both the Agency's emergency relief operations and its regular relief programmes reported similar disruptions. UN وفي قطاع غزة، أفيد عن تعرض العمليات الغوثية الطارئة التابعة للوكالة وكذلك برامجها الغوثية العادية لحالات تعطيل مماثلة.
    The Conference calls upon all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted. UN عدم تعطيل حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات.
    This was demonstrated by the fact that the Special Rapporteur had received only one notification of the suspension of this remedy, and that was 10 years ago. UN والدليل على ذلك أن المقرر الخاص تلقى إخطارا واحدا فقط أشير فيه إلى تعطيل سبيل الانتصاف هذا. وكان ذلك منذ عشر سنوات.
    However, in the spirit of consensus, the Group would not block the adoption of the decision but wished to make its reservation known. UN لكن المجموعة، حفاظا منها على روح توافق الآراء، لا ترغب في تعطيل اعتماد المقرر بل تود الإعلان عن تحفظها.
    I have no idea how to disarm such a crude weapon. Open Subtitles ليست لدي فكرة عن كيفية .تعطيل سلاح بهذه البساطة
    They're delivering a high frequency pulse that's disabling your speed. Open Subtitles إنهم تقديم نبض التردد العالي أن يتم تعطيل سرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus