In this regard, a serious instance of Iraqi obstruction has arisen. | UN | وفي هذا الصدد، نشأت حالة عرقلة جدية من جانب العراق. |
China explained that obstruction of justice still had to be included as a predicate offence. | UN | وأوردت الصين أنه لا يزال يتعيّن إدراج عرقلة سير العدالة كجريمة أصلية. |
The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. | UN | يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669. |
obstruction of law enforcement officers is addressed in common law as well as the Summary Offences Act, 1918. | UN | أمَّا إعاقة مسؤولي إنفاذ القانون فيتناولها القانون الأنغلوسكسوني فضلا عن قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918. |
The presence of the EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgia is of political importance, though in practical terms it is failing to fulfill its obligations because of Russian obstruction. | UN | ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية. |
...charged with tampering with evidence, obstruction of justice, mishandling a body, perjury, and that's just off the top of my head. | Open Subtitles | سيتم توجيه الإتهام إليه للتلاعب بالأدلة وعرقلة سير العدالة وسوء معاملة الجثة شهادة الزور، وهذا فقط ما جاء بمفكرتي |
(vi) What experience has been gained in criminalizing and prosecuting obstruction of justice in the context of organized crime? | UN | `6` ما هي الخبرات المكتسبة في مجال تجريم عرقلة سير العدالة في سياق الجريمة المنظمة، وملاحقة مرتكب تلك الأعمال قضائيا؟ |
- Cases of obstruction to humanitarian assistance and attacks on humanitarian personnel. | UN | - حالات عرقلة تقديم المساعدة الإنسانية والاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية. |
In some situations, there is deliberate obstruction of the course of justice and the failure to focus on command responsibility. | UN | وفي بعض الحالات، توجد عرقلة متعمدة لسير العدالة وعدم تركيز على مبدأ مسؤولية القيادة. |
Moreover, the source reports numerous instances of obstruction of the lawyers' work. | UN | وعلاوة على ذلك، أفاد المصدر بوقوع العديد من حالات عرقلة عمل المحامين. |
obstruction to the freedom of movement of the impartial forces by militias in the west was reported during the period under review. | UN | وأفيد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض عن عرقلة حرية تنقل القوات المحايدة من قبل مليشيات في غرب البلد. |
NPP members held numerous meetings in Monrovia to discuss the implications of the obstruction of the flow of revenue between Taylor and his associates. | UN | وقد عقد أعضاء الحزب الوطني القومي اجتماعات كثيرة في مونروفيا من أجل مناقشة الآثار المترتبة على عرقلة تدفق الإيرادات بين تيلور وأشياعه. |
:: Adopt comprehensive measures that criminalize obstruction of justice. | UN | :: اعتماد تدابير شاملة تجرّم إعاقة سير العدالة. |
:: Ensure that all aspects of obstruction of justice are fully criminalized. | UN | :: السهر على تجريم جميع جوانب إعاقة سير العدالة تجريماً كاملاً. |
obstruction of justice is addressed through various articles of the CC: articles 272, 276, 278, 295, 296, 303 and 310 CC. | UN | هناك عدة مواد في القانون الجنائي تتناول إعاقة سير العدالة، وهي المواد 272، 276، 278، 295، 296، 303، 310. |
Such obstruction was part of Israel's ongoing efforts to hide the truth about the suffering the Palestinians endured under occupation. | UN | وتلك العرقلة جزء من جهود إسرائيل الجارية لإخفاء الحقيقة حول المعاناة التي يتحملها الفلسطينيون في ظل الاحتلال. |
It expressed concern at sexual violence, child soldiers, torture, killing of civilians, illegal detention and obstruction of human rights activities and journalists. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي، والجنود الأطفال، والتعذيب، وقتل المدنيين، والاحتجاز غير المشروع وعرقلة أنشطة حقوق الإنسان وتقييد الصحفيين. |
:: Take measures to strengthen the implementation of obstruction of justice provisions. | UN | :: ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الأحكام المتعلقة بعرقلة سير العدالة. |
Delay and obstruction will only exacerbate the situation and make the prospects for peace even bleaker. | UN | إن التأخير ووضع العراقيل لن يؤدي سوى إلى تأجيج الوضع وتلبيد آفاق السلام بمزيد من الغيوم. |
Cornell charged me with obstruction and impersonating and tampering. | Open Subtitles | بإعاقة التحقيق كورنيل إتهمتني وانتحال الشخصية و العبث |
You two are under arrest for obstruction of justice, racketeering, conspiracy, | Open Subtitles | أنتما قيد الإعتقال بتهمة تعطيل العداله و الإبتزاز و التآمر |
The Regional Summit further declared its preparedness to adopt additional measures to deal with any obstruction to the negotiation process. | UN | وأعلن المؤتمر اﻹقليمي كذلك عن استعداده لاتخاذ تدابير إضافية للتصدي ﻷي عراقيل تواجه عملية التفاوض. |
The tumor's grown significantly in the last two weeks, and she's starting to show signs of bowel obstruction. | Open Subtitles | الورم نمى بشكل ملحوظ فى اخر اسبوعين و هى بدء يظهر عليها اعراض انسداد فى الامعاء |
You would have figured it out if you had walked into OR 2 and found a bowel obstruction. | Open Subtitles | كنتِ ستعلمين هذا إذا ذهبتِ إلى غرفة العمليات "2" و وجدتِ أنّهم يجرون عملية إنسداد الأمعاء. |
Chief Jackson's about to be charged for obstruction of justice. | Open Subtitles | الرئيس جاكسون على وشك أن يُتهم لعرقلة سير العدالة |
Mohamed Abdi Garaad and the obstruction of humanitarian assistance | UN | محمد عبدي غاراد وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية |
Conditions in the Gaza Strip gave cause for concern and it was important that emergency and humanitarian assistance should continue without obstruction. | UN | والأوضاع في قطاع غزة تثير القلق، ومن المهم أن تستمر المساعدات الطارئة والإنسانية دون عوائق. |
I told his lawyer I was gonna issue an arrest warrant for obstruction by the end of the week if he didn't get his client to honor the meet. | Open Subtitles | أنا أخبر محاميه كنت سأقوم الآن إصدار أمر اعتقال اعاقة في نهاية الأسبوع إذا لم يحصل على العميل إلى الشرف للاجتماع. |