"obstruction" - Translation from English to Arabic

    • عرقلة
        
    • إعاقة
        
    • العرقلة
        
    • وعرقلة
        
    • بعرقلة
        
    • العراقيل
        
    • بإعاقة
        
    • تعطيل
        
    • عراقيل
        
    • انسداد
        
    • إنسداد
        
    • لعرقلة
        
    • وإعاقة
        
    • عوائق
        
    • اعاقة
        
    In this regard, a serious instance of Iraqi obstruction has arisen. UN وفي هذا الصدد، نشأت حالة عرقلة جدية من جانب العراق.
    China explained that obstruction of justice still had to be included as a predicate offence. UN وأوردت الصين أنه لا يزال يتعيّن إدراج عرقلة سير العدالة كجريمة أصلية.
    The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    obstruction of law enforcement officers is addressed in common law as well as the Summary Offences Act, 1918. UN أمَّا إعاقة مسؤولي إنفاذ القانون فيتناولها القانون الأنغلوسكسوني فضلا عن قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918.
    The presence of the EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgia is of political importance, though in practical terms it is failing to fulfill its obligations because of Russian obstruction. UN ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية.
    ...charged with tampering with evidence, obstruction of justice, mishandling a body, perjury, and that's just off the top of my head. Open Subtitles سيتم توجيه الإتهام إليه للتلاعب بالأدلة وعرقلة سير العدالة وسوء معاملة الجثة شهادة الزور، وهذا فقط ما جاء بمفكرتي
    (vi) What experience has been gained in criminalizing and prosecuting obstruction of justice in the context of organized crime? UN `6` ما هي الخبرات المكتسبة في مجال تجريم عرقلة سير العدالة في سياق الجريمة المنظمة، وملاحقة مرتكب تلك الأعمال قضائيا؟
    - Cases of obstruction to humanitarian assistance and attacks on humanitarian personnel. UN - حالات عرقلة تقديم المساعدة الإنسانية والاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية.
    In some situations, there is deliberate obstruction of the course of justice and the failure to focus on command responsibility. UN وفي بعض الحالات، توجد عرقلة متعمدة لسير العدالة وعدم تركيز على مبدأ مسؤولية القيادة.
    Moreover, the source reports numerous instances of obstruction of the lawyers' work. UN وعلاوة على ذلك، أفاد المصدر بوقوع العديد من حالات عرقلة عمل المحامين.
    obstruction to the freedom of movement of the impartial forces by militias in the west was reported during the period under review. UN وأفيد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض عن عرقلة حرية تنقل القوات المحايدة من قبل مليشيات في غرب البلد.
    NPP members held numerous meetings in Monrovia to discuss the implications of the obstruction of the flow of revenue between Taylor and his associates. UN وقد عقد أعضاء الحزب الوطني القومي اجتماعات كثيرة في مونروفيا من أجل مناقشة الآثار المترتبة على عرقلة تدفق الإيرادات بين تيلور وأشياعه.
    :: Adopt comprehensive measures that criminalize obstruction of justice. UN :: اعتماد تدابير شاملة تجرّم إعاقة سير العدالة.
    :: Ensure that all aspects of obstruction of justice are fully criminalized. UN :: السهر على تجريم جميع جوانب إعاقة سير العدالة تجريماً كاملاً.
    obstruction of justice is addressed through various articles of the CC: articles 272, 276, 278, 295, 296, 303 and 310 CC. UN هناك عدة مواد في القانون الجنائي تتناول إعاقة سير العدالة، وهي المواد 272، 276، 278، 295، 296، 303، 310.
    Such obstruction was part of Israel's ongoing efforts to hide the truth about the suffering the Palestinians endured under occupation. UN وتلك العرقلة جزء من جهود إسرائيل الجارية لإخفاء الحقيقة حول المعاناة التي يتحملها الفلسطينيون في ظل الاحتلال.
    It expressed concern at sexual violence, child soldiers, torture, killing of civilians, illegal detention and obstruction of human rights activities and journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي، والجنود الأطفال، والتعذيب، وقتل المدنيين، والاحتجاز غير المشروع وعرقلة أنشطة حقوق الإنسان وتقييد الصحفيين.
    :: Take measures to strengthen the implementation of obstruction of justice provisions. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الأحكام المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    Delay and obstruction will only exacerbate the situation and make the prospects for peace even bleaker. UN إن التأخير ووضع العراقيل لن يؤدي سوى إلى تأجيج الوضع وتلبيد آفاق السلام بمزيد من الغيوم.
    Cornell charged me with obstruction and impersonating and tampering. Open Subtitles بإعاقة التحقيق كورنيل إتهمتني وانتحال الشخصية و العبث
    You two are under arrest for obstruction of justice, racketeering, conspiracy, Open Subtitles أنتما قيد الإعتقال بتهمة تعطيل العداله و الإبتزاز و التآمر
    The Regional Summit further declared its preparedness to adopt additional measures to deal with any obstruction to the negotiation process. UN وأعلن المؤتمر اﻹقليمي كذلك عن استعداده لاتخاذ تدابير إضافية للتصدي ﻷي عراقيل تواجه عملية التفاوض.
    The tumor's grown significantly in the last two weeks, and she's starting to show signs of bowel obstruction. Open Subtitles الورم نمى بشكل ملحوظ فى اخر اسبوعين و هى بدء يظهر عليها اعراض انسداد فى الامعاء
    You would have figured it out if you had walked into OR 2 and found a bowel obstruction. Open Subtitles كنتِ ستعلمين هذا إذا ذهبتِ إلى غرفة العمليات "2" و وجدتِ أنّهم يجرون عملية إنسداد الأمعاء.
    Chief Jackson's about to be charged for obstruction of justice. Open Subtitles الرئيس جاكسون على وشك أن يُتهم لعرقلة سير العدالة
    Mohamed Abdi Garaad and the obstruction of humanitarian assistance UN محمد عبدي غاراد وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية
    Conditions in the Gaza Strip gave cause for concern and it was important that emergency and humanitarian assistance should continue without obstruction. UN والأوضاع في قطاع غزة تثير القلق، ومن المهم أن تستمر المساعدات الطارئة والإنسانية دون عوائق.
    I told his lawyer I was gonna issue an arrest warrant for obstruction by the end of the week if he didn't get his client to honor the meet. Open Subtitles أنا أخبر محاميه كنت سأقوم الآن إصدار أمر اعتقال اعاقة في نهاية الأسبوع إذا لم يحصل على العميل إلى الشرف للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more