"تعقّب" - Traduction Arabe en Anglais

    • tracking
        
    • track
        
    • tracing
        
    • trace
        
    • tracked
        
    • traced
        
    • tracker
        
    • traceability
        
    • GPS
        
    Head, Case tracking and Review Department, High Office of Oversight and Anti-Corruption UN رئيس إدارة تعقّب القضايا واستعراضها، في المكتب السامي للإشراف على مكافحة الفساد
    In that regard, the Subcommittee was informed that the Space Surveillance Network of the United States was tracking about 700 pieces of space debris, in two separate clouds, that had resulted from that collision. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الفرعية أن شبكة الرصد الفضائي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية بصدد تعقّب ما يناهز 700 قطعة من الحطام الفضائي الناجم عن ذلك الاصطدام في سحابتين منفصلتين.
    Looked like a frame grab of some kind-- see if you can track down where she got it from. Open Subtitles يبدو أنها مسحوبة من مقطع فيديو أو ما شابه.. اُنظر إن استطعت تعقّب المكان الذي جلبتها منه
    Electronic monitoring devices could be used to track those breaching restraining orders. UN وأشاروا إلى إمكانية استخدام أجهزة الرصد الإلكترونية في تعقّب الأشخاص الذين يخرقون الأوامر التقييدية.
    If our contact tracing was correct, it would only have been 48 hours until the danger passed. Open Subtitles لو كان تعقّب التواصل الجسديّ صحيحًا، لكانت ستمضي 48 ساعة فقط ومن ثمّ يزول الخطر.
    It's difficult to trace which online service the kidnapper may have used Open Subtitles من الصعب تعقّب خدمة الإنترنت التي ربما يكون قد استعملها الخاطف
    The Government of Egypt supported and participated in the international initiatives aimed at tracking drugs and precursors and welcomed participation in new initiatives. UN أيّدت حكومة مصر المبادرات الدولية التي تستهدف تعقّب العقاقير والسلائف وشاركت فيها ورحّبت بالمشاركة في مبادرات جديدة.
    A Memorandum of Understanding was signed by the United States of America with the Government of Afghanistan with regard to tracking detainees transferred into Afghan custody. UN ووقّعت الولايات المتحدة والحكومة الأفغانية على مذكرة تفاهم بشأن تعقّب المحتجزين المنقولين إلى مرافق الاحتجاز الأفغانية.
    A comprehensive reform of the prison system with clearly defined objectives which includes benchmarks and a tracking system is called for. UN ولا بد من إجراء إصلاح شامل لنظام السجون مع تحديد أهداف واضحة تشمل وضع معايير ونظام تعقّب.
    We're tracking an HVT, a courier with intimate knowledge of Boko Haram's operations. Open Subtitles إننا تعقّب شخصاً ذو معلومات قيّمة إنهُ ساعياً، يعرف الكثير عن مهمّات بوكو حرام.
    One challenge in this regard is how to track down lost or stolen military materials. UN وأحد التحديات الماثلة في هذا الصدد هو كيفية تعقّب المعدات العسكرية المفقودة أو المسروقة.
    So, you can track where the texts came from? Open Subtitles إذاً تستطيعين تعقّب مكان صدور الرسائل النصية؟
    Why have they not been able to track his writing location yet? Open Subtitles لِمَ لمْ يتمكّنوا من تعقّب مكانه حتّى الآن؟
    We're trying to track the computers the messages were sent from. The boy stabbed his friend. Open Subtitles نحاول تعقّب الأجهزة التي من خلالها تم إرسال المحادثات
    There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. UN 180- واتفقت آراء معظم المتكلمين على جدوى وأهمية حفظ سجلات دقيقة من أجل تعقّب الأسلحة النارية.
    The Frente POLISARIO had submitted tracing requests for all of them. UN وكانت جبهة البوليساريو قدمت طلبات تعقّب بشأن هؤلاء جميعا.
    Enforcement agencies still attached a higher priority to the investigation and prosecution of the predicate offences, while investing fewer institutional capacities to the tracing, seizure and confiscation of the proceeds of crime and corruption. UN ذلك أن أجهزة إنفاذ القانون لا تزال تمنح أولوية أكبر للتحقيق في الجرائم الأصلية وتقديم مقترفيها إلى القضاء، وتستثمر قدرا أقلّ من القدرات المؤسسية في تعقّب عائدات الجريمة والفساد وضبطها ومصادرتها.
    States should have the ability and capacity to trace, freeze and confiscate proceeds of crime and afford the widest range of cooperation possible. UN وينبغي أن تكون لدى الدول قدرة على تعقّب العائدات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها وعلى تقديم أوسع قدر ممكن من التعاون.
    This will allow readers to trace the cases on the electronic support platform that is to accompany the digest. UN وسوف يتيح ذلك للقرَّاء تعقّب القضايا على منصة الدعم الإلكتروني التي ستصاحب الخلاصة.
    Uh, we identified his cell, and we obtained a trap and trace along with a ping order. Open Subtitles لقد حدّدنا جهازه الخلوي قُمنا بإصدار أمر تعقّب و مطاردة بالإضافة إلى أمر ترصّد لكن المُشكلة أنّه
    The traffic cameras will identify if you're being visually or electronically tracked. Open Subtitles آلات تصوير المرور سيميّز إذا أنت بشكل بصري أو تعقّب إلكترونيا.
    Ironically, and tragically, the financial burdens imposed on an impoverished country by large-scale investigations may be too great because the country has become so impoverished by the very offenders whose assets are now being traced. UN ومن المفارقات المأساوية أن ما يتحمله البلد الذي أفقره الفساد من أعباء مالية نتيجة للتحقيقات الواسعة النطاق قد يكون مفرط الضخامة لأن البلد قد أفقره أولئك الجناة الذين يجري تعقّب موجوداتهم.
    We need to get that second tracker on her other car. Open Subtitles نحتاج إلى جهاز تعقّب ثاني لوضعه على سيارتها الثانيَة.
    Moreover, rigorous due diligence standards had been established through requirements for customer identification and the preservation of evidence regarding the identity of persons involved in transactions and the traceability of transactions. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت معايير صارمة تتعلق بواجب توخي الحرص من خلال شروط تحديد هوية الزبون وحفظ الأدلة الخاصة بهوية الأشخاص المشاركين في الصفقات وإمكانية تعقّب هذه الصفقات.
    She gave him a laptop with a GPS tracker in it and then sent three men to kill him. Open Subtitles أعطته حاسب متنقل به جهاز تعقّب ثُـمّ أرسلت خلفه ثلاثة رجال لقتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus