"follow" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتبع
        
    • اتباع
        
    • متابعة
        
    • يتبع
        
    • تحذو
        
    • اتبع
        
    • تتابع
        
    • نتبع
        
    • التالية
        
    • أتبع
        
    • إتباع
        
    • يتابع
        
    • اللحاق
        
    • إتبع
        
    • اتباعها
        
    Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. UN وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل.
    Mr. Nalbandian further noted that genocide was a complex phenomenon that did not follow a single model. UN وأشار السيد نالبانديان كذلك إلى أن الإبادة الجماعية تعتبر ظاهرة معقدة ولا تتبع نموذجاً واحداً.
    We also expect our delivery partners to follow the principle of inclusivity. UN ونحن نتوقع أيضا من شركائنا في إيصال المعونة اتباع مبدأ الشمولية.
    The JIU maintains a database for recording and tracking the follow up of recommendations of JIU evaluations. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات عن عمليات التقييم التي تقوم بها الوحدة.
    There might be an urgent need to destroy goods for safety reasons and no established procedure to follow. UN وقد تكون هناك حاجة ماسة إلى تدمير بضائع لأسباب الأمن ولا يكون هناك اجراء محدد يتبع.
    It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. UN ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    Accordingly, the Committee calls upon the State party to follow these guidelines when drafting its next periodic report. UN وعليه، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتبع هذه المبادئ التوجيهية عند صياغة تقريرها الدوري المقبل.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    We are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. UN ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته.
    Should the Conference wish to follow this course, it would be necessary to work out the details with the trustee. UN وإذا رغب المؤتمر في اتباع هذا المسار، فسيكون من الضروري بطبيعة الحال وضع تفاصيله بالتشاور مع أمين الاتفاقية.
    Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. UN ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة.
    Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. UN وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه.
    Outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The national minimum wage may follow one of the following models: UN وقد يتبع الحد الأدنى للراتب الوطني أحد الأسلوبين التاليين، وهما:
    Bilateral agencies should follow its example and improve their own coordination. UN وينبغي للوكالات الثنائية أن تحذو حذوها وتبادر إلى تحسين تنسيقها.
    Is for me to not follow in my own footsteps. Open Subtitles هي بالنسبة لي ليست اتبع في بلدي خطى الخاصة.
    Argentina continues to closely follow the evolving situation in Haiti. UN وما زالت الأرجنتين تتابع عن كثب الحالة في هايتي.
    Either we follow these rules or we throw them out. UN فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً.
    The paragraphs that follow summarize the action taken by UNFPA to address the recommendations in each risk category. UN وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر.
    But I think I must follow my own course from now on. Open Subtitles ولكن أنا أعتقد أن يجب عليّ أن أتبع طريقي من الأن.
    In the follow up, Norway will seek a comprehensive inclusive approach and include civil society and relevant stakeholders. UN وأضافت أن النرويج ستسعى، في المتابعة، إلى إتباع نهج شامل وإشراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين.
    The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    We can follow you with cameras, and capture your inspiring journey. Open Subtitles نستطيع اللحاق بك بالكاميرات ونقوم بتصوير قصة الالهام الخاصة بك
    So, when you've stolen the Book, follow that star beyond the horizon. Open Subtitles لهذا، عندما تسَرق الكتابَ إتبع ذلك النجمِ إلى ما بعد الأفقِ
    It includes long term goals which the ministries and other authorities have to follow in their decision-making. UN وتشتمل على أهداف طويلة الأجل على الوزارات وغيرها من السلطات اتباعها في عملية اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus