None of the 15 appeared to have had a fair trial and strong doubts exist concerning the guilt of at least 4 of them. | UN | ولا يبدو أن أحد الرجال الخمسة عشر قد حظي بمحاكمة عادلة، وتحوم شكوك قوية حول ذنب ما لا يقل عن 4 منهم. |
So let go of the guilt and focus on what's good. | Open Subtitles | لذلك دعونا نذهب من ذنب والتركيز على ما هو جيد. |
Is white guilt supposed to make me forget I'm running a business? | Open Subtitles | هل عقدة ذنب البيض هذه سجعلني أنسى أني أدير عمل هنا؟ |
As much my fault as Richie's. So you can cross that out. | Open Subtitles | كل الذنب ذنبي بقدر ذنب ريتشي لذا يمكنك ان تشطبي ذلك |
Look, if it's weak enough to go, it's nobody's fault. | Open Subtitles | إن كانت ضعيفة كفاية لتسقط فهذا ليس ذنب أحد |
I am in mortal sin disobedience, pride but evil overwhelms us! | Open Subtitles | انا فى ذنب كبير العصيان , الغرور لكن الشر يدمرنا |
"...other than the guilt of betraying the brotherhood he shared with Brian?" | Open Subtitles | عدا عن ذنب خيانة الاخوة التى بينة و بين براين ؟ |
We'll keep it except on this side there's no guilt, no grief. | Open Subtitles | سنحافظ عليه عدا فى هذا الجانب ليس هناك ذنب او ندم |
Okay, the majority of this room now believes that there is reasonable doubt about Mayor West's guilt. | Open Subtitles | حسنا , الأغلبية في هذه الغرفة تؤمن بأن هناك شك معقول حول ذنب العمدة ويست |
Survivor's guilt. Why us, not them. I know why. | Open Subtitles | إنّه ذنب الناجي، فلمَ نعيش نحن ويموتون هم؟ |
The absence of any further determination of guilt amounts to double punishment and also undermines the essence of the principle that deprivation of liberty must not be arbitrary. | UN | وأن عدم تحديد أي ذنب هو بمثابة عقاب مزدوج ويقوّض جوهر المبدأ القائل بأن الحرمان من الحرية يجب ألا يكون تعسفياً. |
The court stated that the author's guilt and that of the other co-accused was established by victims' testimonies and witness statements. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن ذنب صاحب البلاغ والمتهمين الآخرين تأكد من شهادات الضحايا وأقوال الشهود. |
The mother had been released and absolved of all guilt. | UN | وأُطلق سراح الأم وبُرئت من ارتكاب أي ذنب. |
Their plight has worsened, through no fault of theirs, due to the global economic and financial crisis of recent years. | UN | وقد ساءت محنتهم بغير ذنب جنوه، بسبب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية خلال السنوات القليلة الماضية. |
The effects of the crisis, particularly on the weakest, who are suffering through no fault of their own, are clear. | UN | إن آثار الأزمة، خاصة على الأضعف، الذين يعانون دون ذنب ارتكبوه، واضحة. |
Those who stand at the gates are desperately hungry for food, through no fault of their own. | UN | إن من يقفون على الأبواب قد عضهم الجوع بأنيابه، بلا ذنب اقترفوه. |
That's a sin, you dead fuck. I really don't want you to call me that any more. | Open Subtitles | ـ ذلك ذنب, مارس الجنس مباشرة ـ أنا لا أريدك أن تدعونى بذلك بعد الآن |
Mmm, well, it is a sin to waste food. | Open Subtitles | القليل من الفاكهة حسناً، أهدار النعمة يعتبر ذنب |
You can hide from neither memory nor sin, Dante. | Open Subtitles | يمكنك الإختباء وراء ذكرى أو ذنب يا دانتي |
The more guilty the kid feels, the more likely he is to tell you what he knows. | Open Subtitles | بمقدار ما يشعر بهِ الفتى من ذنب. فيكون كاذا بشأن ما يقوله لك عمّا يعرفه. |
For this, we believe, the Russian side is not to blame. | UN | ونحن نعتقد أن الجانب الروسـي لا ذنب له في ذلك. |
Figures published by many institutions clearly highlighted the systematically discriminatory nature of the treatment meted out to persons whose only crime was to have the " wrong " physical appearance. | UN | وقد تبين من إحصاءات أصدرها العديد من المؤسسات بجلاء طابع المعاملة القائمة على التمييز المنتظم التي يلقاها أناس لا ذنب لهم سوى أن ملامحهم متميزة عن غيرهم. |
Such advances have enhanced the efficiency of the criminal justice system in detecting crimes, convicting offenders and exonerating innocent people. | UN | وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وتبرئة من لا ذنب لها. |
It's named after this mythological creature that's got the tail of a snake, the body of a goat and a lion's head. | Open Subtitles | تسمى بعد المخلوق الخرافي ، الذي لديه ذنب ثعبان و جسم ماعز و رأس أسد |
Rather, what is at stake is life or death for blameless children and grandparents and mothers and fathers. | UN | بل إن مــا يمسه اﻷمر هو حياة أو موت أطفال وأجداد وأمهات وآباء لا ذنب لهم. |
In so doing, it gave precedence to proof of the plaintiffs' lack of culpability over the presumption of innocence. | UN | وهي، برفضها القيام بذلك، قد أولت الأسبقيةَ للدليل الذي يثبت عدم ذنب المدعين على افتراض براءتهما. |