"تعكس أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • reflect any
        
    • reflecting no
        
    • reflect whatever
        
    Sadly, the outcome before us does not reflect any change in this regard. UN للأسف، إن النتيجة الماثلة أمامنا لا تعكس أي تغيير في هذا الصدد.
    Their remuneration does not reflect any specific post level, and they receive an honorarium per judgement rendered. UN فأجورهم لا تعكس أي مستوى وظيفي معين، ويتلقون أتعابا عن كل حكم صادر.
    As the work progresses, they will be amended to reflect any emerging needs. UN وكلما تقدم العمل، سيجري تعديلها لكي تعكس أي احتياجات طارئة.
    24.41 The estimated requirements of $1,407,500, reflecting no growth, relate to the following expenditures: UN ٢٤-٤١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٠٧ ١ دولار، التي لا تعكس أي نمو، بالنفقات التالية:
    24.41 The estimated requirements of $1,407,500, reflecting no growth, relate to the following expenditures: UN ٢٤-٤١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٠٧ ١ دولار، التي لا تعكس أي نمو، بالنفقات التالية:
    14. Measures designed to satisfy a State party's obligations in respect of the right to adequate housing may reflect whatever mix of public and private sector measures considered appropriate. UN 14- ثم إن التدابير الرامية إلى وفاء دولة من الدول الأطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم يمكن أن تعكس أي خليط من التدابير التي تعتبر مناسبة والتي تتخذ في القطاعين العام والخاص.
    14. Measures designed to satisfy a State party's obligations in respect of the right to adequate housing may reflect whatever mix of public and private sector measures considered appropriate. UN 14- إن التدابير الرامية إلى وفاء دولة من الدول الأطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم يمكن أن تعكس أي خليط من التدابير التي تعتبر مناسبة والتي تتخذ في القطاعين العام والخاص.
    The estimated amounts reflected the best estimates of costs based on currently available information, and did not reflect any cost avoidance that might concurrently arise as legacy systems replaced by Umoja are decommissioned. UN وتعكس المبالغ المقدرة أفضل تقديرات التكاليف على أساس المعلومات المتاحة حاليا، ولا تعكس أي تجنب للتكاليف التي قد تنشأ في الوقت نفسه عند وقف تشغيل النظم القديمة التي يتم الاستعاضة عنها بنظام أوموجا.
    He said the reconfiguration of focus areas was a result of lessons learned from the previous plan and did not reflect any prioritization among the areas. UN وقال إن إعادة تشكيل مجالات التركيز كانت نتيجة للدروس المستفادة من الخطة السابقة وأنها لا تعكس أي ترتيب للأولويات بين المجالات.
    He said the reconfiguration of focus areas was a result of lessons learned from the previous plan and did not reflect any prioritization among the areas. UN وقال إن إعادة تشكيل مجالات التركيز كانت نتيجة للدروس المستفادة من الخطة السابقة وأنها لا تعكس أي ترتيب للأولويات بين المجالات.
    Those and the other informal discussion papers prepared by the Chair were preliminary, illustrative and without prejudice to the positions of delegations; they did not reflect any agreement among delegations or prejudge possible outcomes and would be subject to further examination during any future discussions. UN وتعد هاتان الوثيقتان وورقات المناقشة غير الرسمية الأخرى التي أعدها الرئيس ذات طبيعة أولية وتوضيحية، وبدون الإخلال بمواقف الوفود؛ وهي لا تعكس أي اتفاق بين الوفود، أو تصدر أحكاماً مسبقة على النتائج المحتملة، وستخضع لمزيد من الفحص خلال أي مناقشات مقبلة.
    At the same time, the Committee notes that the proposed budget does not reflect any remedial measures, such as a provision for general temporary assistance, to help offset the anticipated reductions in translation and interpretation capacity. UN وفي الوقت نفسـه، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعكس أي تدابير علاجية من قبيل تخصيص اعتماد ما للمساعدة المؤقتة العامة، للمساعدة في تعويض التخفيضات المتوقعة في قدرات الترجمة التحريرية والشفوية.
    The ROAR analysis includes an assessment of whether the results reflect any systematic variation according to country income group. UN 17 - ويشمل تحليل التقرير السنوي المرتكز على النتائج تقييم ما إذا كانت النتائج تعكس أي تغير منتظم في فئة الدخل القطرية.
    In addition, the amounts given in the following table reflect any permissible adjustments by the Claimant to the original claim amount. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المبالغ المعروضة في الجدول التالي تعكس أي تعديلات مسموح لمقدم المطالبة بإدخالها على المبلغ اﻷصلي للمطالبة.
    Secondly, concerning the Security Council resolutions, as I said earlier, the Democratic People's Republic of Korea totally rejects them as reflecting no fundamental reality on the Korean peninsula. UN ثانيا، فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن، كما ذكرت آنفا، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفضها رفضا تاما، إذ أنها لا تعكس أي حقيقة واقعة أساسية بشأن شبه الجزيرة الكورية.
    A.18.6 The requirements of $5,466,100, reflecting no growth, provide for the posts shown in table A.18.10. UN م-18-6 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 100 466 5 دولار، والتي لا تعكس أي نمو لتكاليف الوظائف المبينة في الجدول م-18-10.
    Table A.9.7 Post requirements A.9.9 The requirements of $3,007,600, reflecting no increase, provide for the posts shown in table A.9.7 above. UN ألف-9-9 الاحتياجات البالغة 600 007 3 دولار، التي لا تعكس أي زيادة، تغطي تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ألف-9-7 أعلاه.
    7. Minor alterations to premises, reflecting no change in rates, as in the previous submission, are estimated at $75,000; maintenance supplies, at $48,000 and maintenance services, at $67,700. UN ٧ - وتقدر التعديلات الطفيفة ﻷماكن العمل والتي لا تعكس أي تغيير في المعدلات، كما هو الحال في التقرير السابق، بمبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار؛ ولوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٤٨ دولار وخدمات الصيانة بمبلغ ٧٠٠ ٦٧ دولار.
    14. Measures designed to satisfy a State party's obligations in respect of the right to adequate housing may reflect whatever mix of public and private sector measures considered appropriate. UN ٤١- إن التدابير الرامية إلى وفاء دولة من الدول اﻷطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم يمكن أن تعكس أي خليط من التدابير التي تعتبر مناسبة والتي تتخذ في القطاعين العام والخاص.
    14. Measures designed to satisfy a State party's obligations in respect of the right to adequate housing may reflect whatever mix of public and private sector measures considered appropriate. UN 14- إن التدابير الرامية إلى وفاء دولة من الدول الأطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم يمكن أن تعكس أي خليط من التدابير التي تعتبر مناسبة والتي تتخذ في القطاعين العام والخاص.
    14. Measures designed to satisfy a State party's obligations in respect of the right to adequate housing may reflect whatever mix of public and private sector measures considered appropriate. UN ٤١- إن التدابير الرامية إلى وفاء دولة من الدول اﻷطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم يمكن أن تعكس أي خليط من التدابير التي تعتبر مناسبة والتي تتخذ في القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus