Therefore, the cost estimates for civilian staff also reflect requirements for 34 positions for the Addis Ababa and New York planning teams. | UN | وبالتالي فإن تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين تعكس أيضا احتياجات 34 وظيفة لفريقي التخطيط في أديس أبابا ونيويورك. |
Disasters caused by extreme-weather are not simply a result of natural events but also reflect a failure of development policies. | UN | والكوارث الناجمة عن تقلبات الطقس الحادة لا تنجم عن مجرد وقوع ظواهر طبيعية بل إنها تعكس أيضا فشل السياسات الإنمائية. |
Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; | UN | وهي تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة، وتجري تسويتها بصفة دورية رهنا بتوفر الموارد النقدية؛ |
But it also reflects the misery of populations in countries where extreme poverty is compounded by the consequences of repeated conflict and political intolerance. | UN | لكنها تعكس أيضا يأس سكان البلدان التي يزداد فيها البؤس تعقيداً بفعل الحروب المتكررة والتعصب السياسي. |
India's belligerence also reflects the chauvinistic ideology of the Hindu extremist parties and organizations. | UN | إن نزعة الهند القتالية تعكس أيضا مذهبية متعالية للأحزاب والمنظمات الهندية المتطرفة. |
They also reflected the permanent responsibility of the United Nations to pursue the question of Palestine until it was resolved in all its aspects. | UN | وهي تعكس أيضا المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة لمتابعة قضية فلسطين حتى يتم حلها من جميع جوانبها. |
They also reflect the recent positive developments in the peace process. | UN | وهي تعكس أيضا التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلام. |
Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; | UN | وهي تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة، وتجري تسويتها بصفة دورية رهنا بتوفر الموارد النقدية؛ |
Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. | UN | والأرصدة المشتركة بين الصناديق تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة. |
They also reflect the commitment of my Government to ensuring the protection of the rights of our children and their role in our country's future. | UN | وهي تعكس أيضا التزام حكومتي بكفالة حماية حقوق أطفالنا ودورهم في مستقبل بلدنا. |
19. Policies to manage economic globalization should also reflect the challenges of interdependence and the lessons learned. | UN | 19 - وينبغي لسياسات إدارة العولمة الاقتصادية أن تعكس أيضا التحديات المتصلة بالترابط والدروس المستفادة. |
Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار. |
Other delegations expressed the view that priorities should also reflect legislative intent since the adoption of that resolution. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اﻷولويات ينبغي أن تعكس أيضا القصد التشريعي منذ اتخاذ ذلك القرار. |
The programme budget should also reflect the various mandates assigned by the competent intergovernmental legislative bodies. His delegation would examine the budget in the light of that belief. | UN | وأشار الى أن الميزانية البرنامجية ينبغي أن تعكس أيضا مختلف الولايات الممنوحة من قبل الهيئات التشريعية الحكومية الدولية ذات الاختصاص، وأن وفده سيقوم بدراسة الميزانية في ضوء هذا الاعتقاد. |
An arms trade treaty should also reflect the obligation under the Charter to promote and observe international human rights law and international humanitarian law. | UN | وينبغي لمعاهدة الاتجار بالأسلحة أن تعكس أيضا التعهد بموجب الميثاق بتعزيز ومراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
The programme budget proposals should also reflect and balance the need to promote economic development, humanitarian efforts and human rights. | UN | وأكد أن مقترحات الميزانية البرنامجية ينبغي أن تعكس أيضا الحاجة إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والجهود الإنسانية وحقوق الإنسان، وأن تحقق التوازن بينها. |
The mechanism also reflects the practice of the Organization in resolving disputes of a private law character under article 29 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | كما أن اﻵلية تعكس أيضا ما جرت عليه الممارسة في المنظمة من تسوية المنازعات التي تدخل في نطاق القانون الخاص وفقا للمادة ٢٩ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |
We feel that, while this paper represents the viewpoints of the Chairman, it also reflects many of the ideas expressed by delegations as they were presented in various working papers. | UN | ونحن نرى أن هذه الورقة، بينما تمثل وجهات نظر الرئيس، تعكس أيضا العديد من اﻷفكار التي أعربت عنها الوفود على النحو الذي قدمت فيه في مختلف ورقات العمل. |
However, it also reflects institutional weaknesses related to limited capacity for effectively managing public expenditure and matching this with revenues. | UN | بيد أنها مشكلة تعكس أيضا أوجه الضعف المؤسسي المتعلق بمحدودية القدرة على إدارة النفقات العامة بفعالية ومواءمة ذلك مع الإيرادات. |
The economies suggested in paragraph 9 also reflected a proposal by a single delegation. | UN | والوفورات المقترحة في الفقرة 9 تعكس أيضا اقتراحا من وفد واحد. |
They also reflected the recognition that the benefits of globalization did not extend to the majority of the world's population. | UN | وهي تعكس أيضا الاعتراف بأن مزايا العولمة لا تمتد إلى أغلبية سكان العالم. |
It is also to reflect the protection role and mandate of organizations with special expertise in protection. | UN | ويتعين أن تعكس أيضا الدور والولاية المتعلقين بالحماية المنوطين بالمنظمات ذات الخبرة الفنية الخاصة في مجال الحماية. |