"تعليميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • learning
        
    • of education
        
    • an educational
        
    • educationally
        
    • teaching
        
    • pedagogic
        
    • instruction
        
    • educational and
        
    • tutorial
        
    The Ministry of education has implemented a pluricultural and bilingual education programme, to promote teaching and learning in Mayan languages. UN ونفذت وزارة التعليم برنامجا تعليميا متعدد الثقافات واللغات لتشجيع تدريس لغات المايا وتعلمها.
    22) Number of staff without a learning goal during the PAS cycle UN 22 عدد الموظفين الذين لم يحددوا هدفا تعليميا أثناء دورة نظام تقييم الأداء.
    The Law has provided an educational framework that takes into account the diverse needs of the population. UN وقد أتاح ذلك إطارا تعليميا يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المختلفة للسكان.
    With regard to family planning services, women will be educationally empowered so as to enable them to make an informed and independent choice. UN وفيما يتعلق بخدمات تنظيم الأسرة، سيتم تمكين المرأة تعليميا لمساعدتها على الاختيار المستقل والقائم على المعرفة.
    Zero staff without a learning goal during the PAS cycle UN لا يوجد أي موظف لم يحدد هدفا تعليميا أثناء دورة نظام تقييم الأداء.
    It will connect five universities, 53 learning centres, 10 super-specialty hospitals and 53 remote-end locations for patients in rural areas. UN وستربط خمس جامعات و 53 مركزا تعليميا و 10 مستشفيات عالية التخصص و 53 موقعا نائيا للمرضى في المناطق الريفية.
    They highly rated the Exchange, unanimously recommending that it become a mandatory learning event. UN وقد أثنوا على حلقة التبادل وأوصوا بالإجماع بأن تصبح الحلقة نشاطا تعليميا إلزاميا.
    In 2010, the College offered 16 different types of learning products, whereas in 2012 it offered 43 types of learning and training events. UN ففي عام 2010، قدمت الكلية 16 منتجا تعليميا مختلفا، بينما قدمت 43 منتجا تعليميا وتدريبيا مختلفا في عام 2012.
    - Seventh, the Ministry of education is developing an educational curriculum which incorporates teaching of gender roles and gender equality. UN سابعا، تضع وزارة التعليم منهاجا تعليميا يحتوي على تدريس الأدوار الجنسانية والمساواة بين الجنسين.
    The States of Jersey operate a scheme of education open to all through the following: UN وتطبق حكومة جيرسي مخططا تعليميا يشمل الجميع من خلال ما يلي: عدد المسجلين من السكان 6093
    Consequently, working women are for the most part those who have a high level of education. UN ونتيجة لذلك فإن معظم النساء العاملات يحملن مستوى تعليميا عاليا.
    It comprised an educational and cultural component, a social and economic component, and a legal and political component. UN وتشمل مكونا تعليميا وثقافيا ومكونا اجتماعيا واقتصاديا ومكونا قانونيا وسياسيا.
    an educational programme for children vulnerable to trafficking was organized by the Council, as a result of which 24 children have successfully completed the training. UN ونظم المجلس برنامجا تعليميا للأطفال المعرضين لخطر الاتجار، وقد أتم 24 طفلا التدريب بنجاح.
    The juvenile law of the Syrian Arab Republic was highly advanced in terms of taking account of the personality of juveniles educationally, socially and psychologically. UN وقد بلغ قانون الأحداث في الجمهورية العربية السورية شأوا بعيدا في مراعاة شخصية الأحداث تعليميا واجتماعيا ونفسيا.
    It tries to build a constructive future based on brotherhood, assisting children to improve educationally and helping them to address psychological problems. UN وتسعى إلى تشييد مستقبل بنّاء قوامه الأخوّة ومساعدة الأطفال على الارتقاء تعليميا ومساعدتهم على معالجة مشاكلهم النفسية.
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally incapacitated or those who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو اﻷطفال أو المسنين أو المعوقين بدنيا أو عقليا، أو أولئك الذين ينتمون الى طبقة متخلفة اقتصاديا أو اجتماعيا أو تعليميا أو ثقافيا.
    The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. UN ويتطلب إنشاء مؤسسة للأطفال وتشغيلها موظفي تعليم أكفاء لائقين، ومرافق ملائمة ومنهجا تعليميا خاصا.
    2) Offer children a healthy and adequate environment, where they can receive pedagogic support, as well as a moral and religious education in a pluralistic and ecumenical approach. UN (2) توفير بيئة صحية وملائمة للأطفال بحيث يتلقون دعماً تعليميا فضلا عن تربية أخلاقية ودينية في نهج تعددي وشامل.
    The State guarantees an intercultural and bilingual education system, using the language of the respective culture as the principal language of instruction, and Spanish for intercultural relations. UN وتكفل الدولة نظاما تعليميا ثنائي اللغة يجمع بين الثقافات تستخدم فيه لغة الثقافة السائدة محليا بوصفها لغة التعليم الرئيسية، وتستخدم الإسبانية للعلاقات الثقافية المشتركة.
    Some 310 staff received certificates for successfully completing the OIOS website tutorial on results-based programme performance assessment. UN وقد حصل زهاء 310 من الموظفين على شهادات لإتمامهـم بـنجاح برنامجا تعليميا على موقع المكتب على الشبكة العالمية (الويب) بشأن تقييم الأداء البرنامجي على أساس النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus