"تعليم المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's education
        
    • education of women
        
    • education for women
        
    • female education
        
    • educating women
        
    • women's educational
        
    • their education
        
    • woman's education
        
    • educate women
        
    • teaching women
        
    • teach women
        
    • of education
        
    Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. UN وقد انتهت دراسات متعددة إلى تعليم المرأة له دور إيجابي في تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة إلى تعليم الأطفال وتغذيتهم.
    The feminization of poverty was of particular concern, given its impact on, inter alia, women's education and health. UN وقالت إن من الأمور المقلقة جداً أن يكون الفقر مسألة نسائية نظراً لأثره السيئ على تعليم المرأة وصحتها.
    women's education needs to take into account the impact of global dynamics on their local situation. UN ويستدعي تعليم المرأة أن يوضع في الاعتبار أثر الديناميات العالمية على حالة المرأة على الصعيد المحلي.
    The education of women remains a challenge that is perhaps the most critical element in social development. UN ولا يزال تعليم المرأة يشكل تحديا لعله من أكثر العناصر أهمية في مجال التنمية الاجتماعية.
    Investing in education for women and girls therefore lies at the heart of the empowerment, rights and development agenda. UN ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يكمن في لبّ التمكين ونيل الحقوق وجدول أعمال التنمية.
    For development, we have integrated women's education into our State policy. UN من أجل تحقيق التنمية، قمنا بإدماج تعليم المرأة في سياسة الدولة لدينا.
    For example, the cultural prejudice against women's education is a well-established phenomenon in many societies in the world, especially in the developing ones. UN وعلى سبيل المثال، التحامل ضد تعليم المرأة يمثل ظاهرة قائمة في العديد من مجتمعات العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    First of all, the Government is focusing on enhancing women's education as key to gaining access to legal information database. UN فأولا وقبل كل شيء تركز الحكومة على تعزيز تعليم المرأة كوسيلة رئيسية للوصول إلى قاعدة بيانات المعلومات القانونية.
    The Government of Malta has taken the responsibility of ensuring that the country invests in women's education at every level including tertiary education. UN وتتولى حكومة مالطة المسؤولية عن كفالة أن يستثمر البلد في تعليم المرأة على كل مستوى بما في ذلك التعليم الجامعي.
    (iv) Improve the quality of education, focusing in particular on women's education and education in post-conflict areas; UN ' 4` تحسين نوعية التعليم، مع التركيز بوجه خاص على تعليم المرأة والتعليم في المناطق الخارجة من المنازعات؛
    Investment in women's education and training has proven to deliver large social and economic returns. UN وقد أثبت الاستثمار في تعليم المرأة وتدريبها أنه يقدّم عائدات اجتماعيةً واقتصاديةً ضخمة.
    It is believed that women's education and economic empowerment play a pivotal role in the enhancement of the decision-making capacity of women. UN ومن المعتقد أن تعليم المرأة وتمكينها اقتصادياً يؤديان دوراً رئيسياً في النهوض بقدرة المرأة على اتخاذ القرارات.
    Promoting women's education and employment as a means for promoting gender equality and empowerment UN تشجيع تعليم المرأة وعملها كوسيلة لتشجيع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة
    The problem of women's employment was linked to the problem of women's education. UN وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة.
    Generally, the women's education Centre's course takes 16 weeks during the year. UN وعموما تستغرق الدورة في مركز تعليم المرأة ٦١ أسبوعا خلال العام.
    Over a period of several years the WTCA has supported the efforts of WTC Kabul in the education of women in Afghanistan. UN دعمت الرابطة، على مدار عدة سنوات، الجهود التي يبذلها مركز التجارة العالمية في كابول في مجال تعليم المرأة في أفغانستان.
    :: Carrying out propaganda for the education of women in India. UN :: القيام بأعمال الدعاية من أجل تعليم المرأة في الهند.
    In general, although education of women has improved, the literacy rate of women is still lower than that of men. UN وعموما، وعلى الرغم من أن تعليم المرأة قد تحسَّن، لا يزال معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء أقل منه بين الرجال.
    It had 13 objectives, including better education for women. UN وللخطة ١٣ هدفا من بينها تحسين تعليم المرأة.
    The growth impact of female education is transmitted through its negative effect on fertility and the resulting increase in productivity. UN ويؤثر تعليم المرأة على النمو عن طريق تأثيره السلبي على الخصوبة وما يترتب عليه من زيادة في الإنتاجية.
    Further it is believed that, educating women and girls have an impact in family, community and the nation. UN ويعتقد كذلك أن تعليم المرأة والفتاة يؤثر على الأسرة والمجتمع والأمة.
    Improving women's educational opportunity gives competitive advantage. UN وتحسين فرص تعليم المرأة يوفر ميزة تنافسية.
    Improving their education can make a tremendous difference in child nutrition if they know how to handle and preserve food and know what is healthy and safe for consumption. UN إن تحسين تعليم المرأة قد يحدث فرقا هائلا في تغذية الأطفال إذا كانت تعرف كيف تتعامل مع الأغذية والمحافظة عليها، وتعرف ما هو صحي ومأمون الاستهلاك.
    It did, however, point to the fact that a woman's education was the key to the future education of her children. UN بيد أنها تشير إلى الحقيقة القائلة بأن تعليم المرأة عامل رئيسي في تعليم أطفالها في المستقبل.
    These efforts will help educate women in the fields of science and technology; UN وهذه الجهود ستساعد على تعليم المرأة في ميادين العلم والتكنولوجيا؛
    Several projects were in progress aimed at teaching women, particularly rural women, about their rights and empowering them. UN وهناك عدة مشاريع تهدف إلى تعليم المرأة. ولا سيما المرأة الريفية، فيما يتعلق بحقوقها وتمكينها.
    The goal isn't to eliminate these stereotypes, but to teach women to use them to their advantage. UN إذ ليس الهدف هو القضاء على القوالب النمطية، ولكن تعليم المرأة أن تستعمل تلك القوالب بما يحقق النفع لها.
    Also on a positive note, women’s levels of education had risen and growing numbers were entering an increasing diversity of professions. UN وعلى الجانب اﻹيجابي أيضا، ذكرت أن مستويات تعليم المرأة قد ارتفعت وأخذت أعداد متزايدة تدخل في مهن متزايدة التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus