"تعمل حاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • currently working
        
    • currently operating
        
    • is currently
        
    • was working
        
    • now working
        
    • are currently
        
    • was currently
        
    • currently operate
        
    • currently serving
        
    • is now
        
    • are now
        
    • is working
        
    • now operating
        
    • were currently operational
        
    • now works
        
    IAEA was currently working to resolve major outstanding issues in the implementation of safeguards in three States. UN وأن الوكالة تعمل حاليا على حل المسائل الرئيسية المعلقة في تنفيذ الضمانات في ثلاث دول.
    The Division first issued the Procurement Manual in 1998 and is currently working on the sixth version. UN وأصدرت الشعبة دليل المشتريات لأول مرة في عام 1998 وهي تعمل حاليا على إصدار طبعته السادسة.
    Partnership programmes were currently operating with 12 countries in Asia, Latin America, Africa and the Middle East. UN وقال إن هناك برامج شراكات تعمل حاليا في 12 بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    She is currently Academic Director of a programme focused on women at the IESE Business School in Barcelona. UN تعمل حاليا مديرة أكاديمية لبرنامج معهد الدراسات العليا لإدارة الأعمال في برشلونة، الذي يركز على النساء.
    She assured the Executive Board that the Technical Division of UNFPA was working on demonstrating the interlinkages between reproductive health and poverty. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الشعبة التقنية للصندوق تعمل حاليا على إثبات أوجه الترابط بين الصحة الإنجابية والفقر.
    In accordance with this change, the Committee is now working on the necessary legal procedures as well as on the amendment of its charter. UN وطبقا لهذا التغيير فاللجنة تعمل حاليا على اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة فضلا عن إدخال تعديل على ميثاقها.
    In the United States, seven destruction facilities are currently operational. UN وفي الولايات المتحدة، توجد سبعة مواقع تدمير تعمل حاليا.
    Poland indicated that the Ministry of the Interior and Administration was currently working on developing such measures. UN وأشارت بولندا إلى أن وزارة الشؤون الداخلية والإدارة تعمل حاليا على وضع هذه التدابير.
    The result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. UN والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة.
    That Commission was currently working to develop a code of family law with a view to improving and reforming the relevant texts. UN وأضافت قائلة إن تلك اللجنة تعمل حاليا على إعداد مدونة لقانون الأسرة بغية تحسين النصوص ذات الصلة وإصلاحها.
    However, owing to the extremely low level of funding and a shortage of demining experts, only seven Angolan demining brigades are currently operating. UN بيد أنه نظرا لتدني مستوى التمويل إلى أقصى حد ونقص عدد خبراء إزالة اﻷلغام، لا تعمل حاليا سوى سبع من تلك الكتائب.
    Owing to the local circumstances, UNDP also provides full administrative and logistical support to more than 10 United Nations organizations currently operating in the West Bank and Gaza Strip. UN وبفعل الظروف المحلية، يقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم اﻹداري والسوقي الكامل ﻷكثر من ١٠ من منظمات اﻷمم المتحدة التي تعمل حاليا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The contact network, currently operating in about 40 countries, had proved to be effective in cases involving computer-related crime. UN وقد أثبتت شبكة نقاط الاتصال، التي تعمل حاليا في 40 بلدا، فعّاليتها في الحالات ذات الصلة بالجرائم الحاسوبية.
    I would like to recall that the European Commission is currently making available approximately $50 million for the fostering of democracies. UN وأود أن أذكر بأن اللجنة اﻷوروبية تعمل حاليا على توفير ما يقرب من ٥٠ مليون دولار لتعزيز النظم الديمقراطية.
    Those allegations were made in respect of both the CMB mill, whose construction on the River Uruguay was ultimately abandoned, and the Orion mill, which is currently in operation. UN وقد قُدمت تلك الادعاءات بخصوص طاحونتي سي إم بي، اللتين جرى وقف العمل في بنائهما على نهر أوروغواي في نهاية المطاف، وطاحونة أوريون التي تعمل حاليا.
    His Department was working on collecting the assessed contributions of States which had not paid so that those who had borne the brunt of financing peace-keeping operations could be reimbursed. UN وقال إن إدارته تعمل حاليا على تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول التي لم تدفع بعد، حتى يتسنى سداد مستحقات الدول التي تحملت عبء تمويل عمليات حفظ السلم.
    Bolivia has also enacted a general environmental law and is now working on specific regulations that will apply to mining. UN كذلك سنت بوليفيا قانونا بيئيا عاما وهي تعمل حاليا على وضع قواعد تنطبق تحديدا على التعدين.
    To address these challenges, special investigative teams have been appointed and are currently investigating complaints arising from the Gaza Operation. UN ولمواجهة تلك التحديات، عُيّنت أفرقة تحقيق خاصة تعمل حاليا على التحقيق في الشكاوى الناشئة عن عملية غزة.
    167. Hundreds of newspapers and radio and television stations currently operate in Yugoslavia. UN ١٦٧ - تعمل حاليا مئات من الصحف والمحطات اﻹذاعية والتلفزيونية في يوغوسلافيا.
    Women of the Cook Islands were currently serving in a peace mission to the Solomon Islands and in the New Zealand, Australian and United States armies. UN وأضاف أن المرأة من جزر كوك تعمل حاليا في بعثة للسلام في جزر سليمان وفي جيوش نيوزيلندا واستراليا والولايات المتحدة.
    The Stabilization Mission is now operating in Mali and will require the utilization of aircraft for its operation. UN فبعثة تحقيق الاستقرار تعمل حاليا في مالي وستحتاج إلى استخدام طائرة في عملها.
    Probably some 200,000 small battery charging wind turbines for remote telecommunication stations are now in use. UN ومن المحتمل أن يكون هناك نحو ٠٠٠ ٢٠٠ توربية ريحية صغيرة لشحن البطاريات تعمل حاليا في محطات الاتصالات اللاسلكية النائية.
    Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. UN ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that four such centres were currently operational in New York, two managed by the Department of Safety and Security, one by the Department of Peacekeeping Operations and one by the United Nations Children’s Fund. UN وعلمت اللجنة، لدى استفسارها، أن أربعة من هذه المراكز تعمل حاليا في نيويورك وتتولى إدارة السلامة والأمن إدارة اثنين منها، تدير أحدهما إدارة عمليات حفظ السلام وتدير الآخر منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    She has since returned to her hometown, where she now works as a clinic nurse. UN ثم عادت إلى موطنها حيث تعمل حاليا ممرضة في عيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus