- Because it was implied. - Next time, imply it out loud. | Open Subtitles | نظراً لأنها كانت تعني ضمناً في المرة القادمة، وضح بصوت عال |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
That situation implies the use of infant formula and the related negative impact on the health status of infants; | UN | وهذه الحالة تعني ضمناً استخدام حليب الأطفال وما يتصل بذلك من الآثار السلبية على الوضع الصحي للرضيع؛ |
This question is seen as problematic in some quarters as it implies that scientists may not need to gain individual consent. | UN | وهذه المسألة تعتبر مشكلة في بعض اﻷوساط ﻷنها تعني ضمناً أنه ليس من الضروري للعلماء الحصول على موافقة فردية. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
In response, it was observed that the suggested wording did not imply that the provisions would be exhaustive. | UN | ولوحظ، رداً على ذلك، أن الصياغة المقترحة لا تعني ضمناً اشتراط أن تكون الأحكام شاملة. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
Turtle, a cold streak implies that you were once hot. | Open Subtitles | فترة شحيحة تعني ضمناً أنك كنت زاهٍ من قبل |
The current wording implies that the protocol will automatically apply to all States parties to the Convention; | UN | فالصيغة الحالية تعني ضمناً أن البروتوكول سيطبق تلقائياً على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛ |
In addition, as Theo van Boven noted in his study, a State’s responsibility for breaches of international obligations implies a similar and corresponding right on the part of individuals to compensation for such breaches. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لاحظ تيو فون بوفن في دراسته، فإن مسؤولية الدول عن خرق الالتزامات الدولية تعني ضمناً وجود حق مماثل ومناظر لﻷفراد في الحصول على تعويض عن هذه الخروقات. |
In addition, it implies that those agreements should be implemented in a universal fashion. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهي تعني ضمناً أنه ينبغي تنفيذ تلك الاتفاقات على نطاق عالمي. |
There was criticism of any language which implied that countermeasures were a positive or " subjective " right of the injured State. | UN | 318- ووجهت انتقادات لأي صيغة لغوية تعني ضمناً أن التدابير المضادة تعتبر حقا إيجابيا أو " ذاتياً " للدولة المضرورة. |
It was felt that those provisions implied no derogation from articles 9 and 14 of the Covenant. | UN | ويعتقد أن هذه اﻷحكام لا تعني ضمناً أي إخلال بالمادتين ٩ و٤١ من العهد. |
The paragraph could be misinterpreted as implying that any repetitive enforcement of a civil obligation was forbidden. | UN | ذلك أنه يمكن أن يساء فهم الفقرة باعتبار أنها تعني ضمناً أن أي إنفاذ متكرر بالتزام مدني محظور. |
It is also implicit in article 7 that States parties have to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. | UN | كما أن المادة 7 تعني ضمناً أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية من أجل ضمان ألا يقوم الخواص من الأفراد أو الكيانات بممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم. |
As such, approval of either course of action would presuppose the approval of those resources. | UN | وهكذا، فإن الموافقة على أي من المسارين تعني ضمناً الموافقة على تلك الموارد. |