"تعهدت الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States undertook to
        
    • States made
        
    • States committed themselves
        
    • States have undertaken
        
    • States have pledged themselves
        
    • States pledged
        
    • States had undertaken to
        
    • States had made
        
    • States had pledged
        
    • countries pledged
        
    As everyone knows, in 2000 the nuclear-weapon States undertook to eliminate their nuclear arsenals. UN وكما يعلم الجميع، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية في عام 2000 بإزالة ترساناتها النووية، لكن
    In paragraph 206, Member States undertook to strive to achieve a LDNW in the context of sustainable development. UN وفي الفقرة 206، تعهدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    At the Millennium Summit, Member States made solemn and very important commitments. UN في مؤتمر قمة الألفية، تعهدت الدول الأعضاء بالتزامات جليلة وهامة جدا.
    The nuclear-weapon States made binding commitments to nuclear disarmament and other States undertook not to acquire nuclear weapons. UN وقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات لنزع السلاح النووي وتعهدت دول أخرى بعدم حيازة أسلحة نووية.
    In that connection, the member States committed themselves to taking the necessary measures to ratify the Convention and bring it into force as soon as possible. UN وفي هذا السياق، تعهدت الدول الأعضاء باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ دون إبطاء.
    The nuclearweapon States have undertaken to apply this principle to nuclear disarmament. UN ولقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتطبيق هذا المبدأ على نزع السلاح النووي.
    In article 56 of the Charter, Members States have pledged themselves " to take joint and separate action in cooperation with the Organization " to achieve these purposes. UN وفي المادة 56 من الميثاق، تعهدت الدول الأعضاء بأن تقوم منفردة أو مجتمعة بما يجب عليها من عمل بالتعاون مع المنظمة لإدراك تلك المقاصد.
    In the Millennium Declaration, States pledged to take measures to eliminate weapons of mass destruction. UN وقد تعهدت الدول في إعلان الألفية باتخاذ تدابير للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    In order to achieve that objective, the Organization must have the resources that Member States had undertaken to provide. UN وقال إنه لتحقيق هذا الهدف ينبغي أن تكون لدى المنظمة الموارد التي تعهدت الدول الأعضاء بتقديمها.
    Within the framework of the Treaty, non-nuclear-weapon States undertook not to acquire or develop such weapons, while nuclear-weapon States undertook to negotiate their elimination. UN وفي إطار المعاهدة، تعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم شراء أو استحداث هذه الأسلحة، بينما تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض لإزالتها.
    At the 2000 NPT Review Conference, nuclear-weapon States undertook to diminish the role of nuclear weapons in their security policies as a step towards nuclear disarmament. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، كخطوة نحو نزع السلاح النووي.
    At that Conference, the nuclear-weapon States undertook to exercise the utmost restraint in nuclear testing pending the entry into force of a CTBT. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتحلي بأقصى ضبط للنفس إزاء التجارب النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    In the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly, Member States undertook to promote multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial and law enforcement authorities to deal with drug offences and related criminal activities. UN في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة, تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مواجهة جرائم المخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    Together with national Red Cross committees, the EU member States made a pledge to reinforce international humanitarian law by concluding an effective arms trade treaty. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، هي واللجان الوطنية للصليب الأحمر، بتعزيز القانون الإنساني الدولي عن طريق إبرام معاهدة فعّالة بشأن تجارة الأسلحة.
    In 1998, Member States made major commitments to combating the world drug problem. UN 109- وفي عام 1998، تعهدت الدول الأعضاء بالتزامات رئيسية من أجل مكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
    However, I would like to take this opportunity to state that it is the view of China that the arrangement whereby the 23 States made legally binding commitments in order to be admitted into the CD is entirely a special case. UN ومع ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن وجهة نظر الصين بأن الترتيب الذي تعهدت الدول اﻟ٣٢ بموجبه بالتزامات لكي تُقبل في المؤتمر، يعتبر حالة خاصة تماماً.
    During that conference the nuclearweapon States committed themselves in particular to take 13 practical steps. UN ففي ذلك المؤتمر، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، بوجه خاص، بأن تتخذ 13 خطوة عملية.
    In this Declaration, Member States committed themselves to UN وفي هذا الاعلان، تعهدت الدول اﻷعضاء بإهداء
    More specifically, United Nations Member States have undertaken, to the extent possible, to keep records pertaining to marked small arms and light weapons indefinitely. UN وبشكل أكثر تحديدا، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقيام، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحمل علامات إلى أجل غير مسمى.
    More specifically, United Nations Member States have undertaken, to the extent possible, to keep records pertaining to marked small arms and light weapons indefinitely. UN وبشكل أكثر تحديدا، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقيام، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحمل علامات إلى أجل غير مسمى.
    In the Millennium human rights goals, States pledged to strive for the full protection and promotion of all human rights for all. UN وفي إطار أهداف الألفية في مجال حقوق الإنسان، تعهدت الدول بالسعي إلى تحقيق الحماية والتعزيز الكاملين لكافة حقوق الإنسان للجميع.
    In order to prevent, mitigate and address gross violations of human rights, Member States had undertaken to cooperate with the Security Council and the Human Rights Council. UN وفي سبيل منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والتخفيف من حدتها والتصدي لها، تعهدت الدول الأعضاء بالتعاون مع مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    In 2000, the nuclear-weapon States had made an unequivocal undertaking to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وفي عام 2000، تعهدت الدول الحائزة للسلاح النووي بشكل قاطع بأن تواصل توضيح التزامها من خلال إجراءات محددة.
    His delegation noted that, at a donor conference in London, States had pledged US$ 4.7 billion in aid for Yemen's development programme. UN ولاحظ وفده أنه، في مؤتمر للمانحين عقد في لندن، تعهدت الدول بتقديم 4.7 مليار دولار أمريكي مساعدة لبرنامج التنمية اليمني.
    Last week, countries pledged Euro550 million to continue work on a new shelter for the damaged reactor. UN في الأسبوع الماضي، تعهدت الدول بتقديم 500 مليون يورو لمواصلة العمل لإيجاد مكان جديد للمفاعل المعطوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus