"تعهدنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our pledge
        
    • our commitment to
        
    • we pledged
        
    • we undertook
        
    • we have
        
    • we committed ourselves to
        
    • pledged to
        
    • we made
        
    • our undertaking
        
    • vow
        
    • pledged a
        
    That is our pledge, as agreed by every political party in the Icelandic Parliament. UN وهذا هو تعهدنا الذي وافقت عليه كل الأحزاب السياسية المشاركة في البرلمان الأيسلندي.
    This must be our pledge to future generations. UN ويجب أن يكون هذا تعهدنا للأجيال المقبلة.
    Last year, in this Hall, we pledged our commitment to ensuring the attainment of the targets of the Millennium Development Goal by 2015. UN في العام الماضي، تعهدنا في هذه القاعة، بضمان تحقيق غايات الهدف الإنمائي للألفية بحلول عام 2015.
    our commitment to achieving, as soon as possible, a total ban on landmines is reflected in our full engagement in the Ottawa Process. UN وينعكس التزامنا بتحقيق حظر كامل على اﻷلغام البرية في أقرب وقت ممكن في تعهدنا الكامل في عملية أوتاوا.
    At Paris, we pledged substantial resources to really assist the Afghan Government. UN وفي باريس، تعهدنا بموارد ضخمة لكي نساعد الحكومة الأفغانية مساعدة فعلية.
    But what I face every day are questions relating precisely to the kind of commitments we undertook in Paris. UN ولكنني أواجه كل يوم أسئلة تتعلق تحديدا بنوع الالتزامات التي تعهدنا بها في باريس.
    We reaffirm our support for the commitments we have undertaken. UN ونؤكد مجددا على دعمنا لما تعهدنا به من التزامات.
    This represents the crux of our pledge, made 65 years ago, " to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . UN ويمثل هذا جوهر ما تعهدنا به قبل 65 عاما، ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف``.
    We take this opportunity to reiterate our pledge to offer our country as the headquarters of the Secretariat of the Intergovernmental Forum on Forests. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على تعهدنا بأن نجعل بلدنا مقرا للأمانة العامة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    We welcome the strengthening of the sanctions regime against UNITA and reiterate our pledge to cooperate with the Security Council's sanctions Committee. UN ونرحب بتشديد نظام الجزاءات على يونيتا ونكرر التأكيد على تعهدنا بالتعاون مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    we have undertaken this work as part of our commitment to making progress towards meeting the requirements of the disarmament provisions of the NPT. UN وقد اضطلعنا بهذا العمل كجزءٍ من تعهدنا بإحراز التقدم نحو تلبية شروط أحكام نزع السلاح في معاهدة عدم الانتشار.
    That was a great moment in human history, for it reflected our commitment to the innocent and, more so, to the future. UN ولقد كانت لحظة رائعة في تاريخ الإنسانية، لأنها تعكس صورة تعهدنا للبراءة، بل للمستقبل.
    we have come here to declare once more our commitment to the world's children to build a world that serves their interests. UN أتينا إلى هنا لنعلن مرة أخرى تعهدنا لأطفال العالم ببناء عالم في خدمة مصالحهم.
    Yesterday, we pledged our solidarity with the struggle of the Palestinian people when we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The formulation of national plans of action was one of the commitments we undertook under the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وقد كان رسم خطط عمل وطنية أحد الالتزامات التي تعهدنا بهــا فــي إطار إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Nothing should distract us from the obligations we undertook as parties to the NPT. UN وينبغي ألا يصرف انتباهنا أي شيء عن الالتزامات التي تعهدنا بها بوصفنا أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    we have pledged to play our full part in the Movement's activities, particularly in the area of South-South cooperation and sustainable development. UN وقد تعهدنا بالقيام بدورنا كاملاً في أنشطة الحركة، ولا سيما في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتنمية المستدامة.
    we have inscribed our 20-per cent pledge into law. UN وقد حولنا تعهدنا الخاص بنسبة الـ 20 في المائة إلى قانون.
    In that context, among other measures, we committed ourselves to the full destruction of our stockpile of chemical weapons. UN وفي ذلك السياق، ومن جملة أمور، تعهدنا بالتدمير الكامل لمخزوننا من الأسلحة الكيميائية.
    The citizens of the world were witness to the sober promises we made in it. UN وكان مواطنو العالم شهودا على الوعود الواعية التي تعهدنا بها في تلك الوثيقة.
    our undertaking is meant to galvanize the efforts of all stakeholders, including civil society, public diplomacy and mass media, in promoting awareness and education about the terrifying consequences of nuclear explosions. UN ويهدف تعهدنا إلى تحفيز جهود جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني وسلك الدبلوماسية العامة ووسائط الإعلام، في تعزيز الوعي والتثقيف بالعواقب المرعبة للتفجيرات النووية.
    I also took a vow to avenge my fallen comrades. We all fucking did. Open Subtitles بل تعهدت أيضًا للانتقام لزملائي الذين يلقون حتفهم، تعهدنا جميعًا بذلك
    Consider that you might still have an obligation, having incurred considerable expense, having pledged a degree of cooperation and having... Open Subtitles اعتبري انه لربما لا زلت ملتزماً بالخطة بعد ان اتحمل التكلفة العالية و تعهدنا لدرجة من التعاون وانك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus