And Mr. Murli, this will also benefit the local exchequer a lot. | Open Subtitles | والسيد مورلي، وهذا سوف أيضا تعود بالنفع على خزينة المحلية كثيرا. |
Many of the development activities of our partners, supported by the EU and its member States, benefit young people. | UN | إن العديد من الأنشطة الإنمائية لشركائنا، التي يدعمها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، تعود بالنفع على الشباب. |
On the economic front, the social dimension of peoples must manifest in the form of productive activities that benefit humankind. | UN | على الجبهة الاقتصادية، يجب إظهار البعد الاجتماعي للشعوب في شكل أنشطة إنتاجية تعود بالنفع على البشرية. |
The objective is to consider different options which can be beneficial. | UN | والهدف هو الأخذ في الاعتبار بمختلف الخيارات التي يمكن أن تعود بالنفع. |
She then considered which catalysts, or agents of change, could be utilized in instituting reforms benefiting children. | UN | ثم نظرت بعد ذلك في العوامل الحفازة أو عوامل التغيير التي يمكن أن تستغل في إجراء إصلاحات تعود بالنفع على الأطفال. |
This is a win-win situation for all: it is rewarding for the volunteers and for those who benefit from volunteer work. | UN | وهذه حالة تعود بالنفع على الجميع: إنها مُجزية للمتطوعين ولأولئك المستفيدين من أعمال المتطوعين. |
It has been proven that without governance and good policymaking, one cannot achieve results that are of benefit to public well-being. | UN | وقد ثبت أنه في غياب الحوكمة وحسن صنع القرار، يتعذر تحقيق نتائج تعود بالنفع على عامة الناس. |
A more structured relationship between the Committee and NGOs could benefit both parties. | UN | ومن شأن قيام علاقة أكثر تنظيماً بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية أن تعود بالنفع على كلا الطرفين. |
Australia supports country-wide services which benefit women and institutions that promote women's rights. | UN | وتقدم أستراليا الدعم للخدمات التي تعود بالنفع على النساء والمؤسسات التي تعزز حقوق المرأة في جميع أنحاء أفغانستان. |
It seeks to develop cooperative relationships that benefit both Narcotics Anonymous and those organizations with which it interacts. | UN | وهي تسعى إلى تطوير العلاقات التعاونية التي تعود بالنفع عليها وعلى المنظمات التي تتعامل معها. |
In this way, the export earnings are more likely to benefit the local population. | UN | وفي هذه الحالة يرجح أن تعود بالنفع على السكان المحليين. |
Of particular concern is that this mechanism is being used by both entities to reach agreements that benefit the entities only. | UN | وما يثير القلق بصفة خاصة أن الكيانين كليهما يستخدمان هذه الآلية للتوصل إلى اتفاقات تعود بالنفع عليهما فقط. |
Let us also extend our support to his efforts to strengthen the Organization in ways that will benefit all Member States. | UN | ولنقدم دعمنا أيضا إلى جهوده من أجل تعزيز المنظمة بوسائل تعود بالنفع على جميع الدول اﻷعضاء. |
16. At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. | UN | ١٦ - وعلى الصعيد المحلي، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على تصميم وتخطيط ورصد اﻷنشطة التي تعود بالنفع على المجتمع. |
Advocacy work and public information campaigns aimed at the general public can benefit both girls and all the other actors involved. | UN | ويمكن لأعمال الدعوة وحملات الإعلام الموجهة إلى عامة الناس أن تعود بالنفع على الفتيات وجميع الأطراف المعنية على حد سواء. |
At the bilateral level, Belize continues to engage with Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership. | UN | وعلى المستوى الثنائي، تواصل بليز تعاونها مع كوبا في إطار شراكة بناءة تعود بالنفع على الطرفين. |
This practice is beneficial to the health of both mother and baby. | UN | وهذه ممارسة تعود بالنفع على كل من الأم والرضيع. |
We appeal to the developed countries to move ahead with debt-reduction initiatives benefiting the poorest countries. | UN | ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تتقدم بمبادرات لتخفيض الديون تعود بالنفع على أفقر البلدان. |
The Award was originally given to recognize regional training institutes in fields benefiting children. | UN | وقد منحت في الأصل تقديرا للمعاهد التدريبية الإقليمية التي تعمل في ميادين تعود بالنفع على الأطفال. |
It was noted that a number of proposals on key issues in trade facilitation are being co-sponsored by developed and developing countries and that this area has the potential for a win-win outcome. | UN | ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع. |
A recent report by the Council showed that controlling mercury not only benefited the environment and human health but also had important social and economic benefits. | UN | ويبين تقرير حديث للمجلس أن الرقابة على الزئبق تعود بالنفع ليس فقط على البيئة والصحة البشرية، وإنما تعود بمنافع اجتماعية واقتصادية هامة أيضاً. |
However, not everyone has benefited from these global developments. Indeed, some have been left behind. | UN | بيد أن هذه التطورات العالمية لا تعود بالنفع على الجميع، ولا يزال البعض يتخلف عن الركب بالفعل. |