"تغطية تأمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • insurance coverage
        
    • insurance cover
        
    It is also aimed at securing reasonable insurance coverage for the activity. UN ويرمي هذا المفهوم أيضا إلى ضمان تغطية تأمين معقولة للنشاط.
    That member suggested that centralized insurance coverage could be synchronized with the work schedule of the Commission and the time spent in New York. UN واقترح ذلك العضو استحداث تغطية تأمين مركزية متزامنة مع مواعيد اللجنة ومع فترة البقاء في نيويورك.
    12. One member suggested that all future nominees to the Commission should make proper insurance coverage a condition of their nomination. UN 12 - واقترح أحد الأعضاء أن يجعل جميع المرشحين المقبلين لعضوية اللجنة توفير تغطية تأمين صحي مناسب شرطا لتعيينهم.
    It was also suggested that the costs for developing States to provide insurance coverage for members of the Commission should be covered by the trust fund. UN واقتُرح أيضا أن يغطي الصندوق الاستئماني تكاليفَ الدول النامية المتكبدة لتوفير تغطية تأمين لأعضاء اللجنة.
    Strict liability is also aimed at securing reasonable insurance cover for the activity. UN والمسؤولية الموضوعية تهدف أيضاً إلى ضمان تغطية تأمين معقولة للنشاط.
    The importance of having effective insurance coverage for foreign direct investors was mentioned, as was the need to have effective models for public-private partnerships. UN وأُشير إلى أهمية وجود تغطية تأمين فعالة للمستثمرين المباشرين الأجانب، وكذلك الحاجة إلى وجود نماذج فعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    56. Employers are also urged to obtain medical insurance coverage for migrant workers, men and women, in their employ. UN 56 - ويحث أرباب الأعمال أيضا على الحصول على تغطية تأمين طبي للعمال المهاجرين، رجالا ونساء، العاملين لديهم.
    The after-service health insurance plan extends subsidized health insurance coverage to retirees and their dependants under the same health insurance schemes as for active staff based on certain eligibility requirements. UN وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تغطية تأمين صحي مدعَّمة للمتقاعدين ومُعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي المعمول بها للموظفين العاملين استناداً إلى توافر شروط تأهيل معينة.
    14. In comparison, 16 members indicated that their nominating State party did not provide them with dental insurance coverage. UN 14 - وفي المقابل، أشار 16 عضوا إلى أن الدول الأطراف التي رشحتهم لم توفر لهم تغطية تأمين خدمات طب الأسنان.
    Thirteen members indicated that they had not purchased any dental coverage at their own expense for current or past sessions, while one member responded that he already had comprehensive insurance coverage. UN وأفاد 13 عضوا بأنهم لم يشتروا أي تغطية لخدمات طب الأسنان على نفقتهم الخاصة للدورات الحالية أو السابقة، في حين أفاد أحد الأعضاء بأن لديه أصلا تغطية تأمين صحي شاملة.
    Participants are also advised that the Government of Spain requires participants to carry valid medical insurance coverage for the entire duration of their stay in Madrid. UN كما يُنهىَ إلى علم المشاركين أيضاً أن حكومة إسبانيا تشترط أن يكون لدى المشاركين تغطية تأمين طبي صالحة طيلة فترة إقامتهم بمدريد.
    However, Acqua did not provide any evidence to show that additional insurance coverage was obtained as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة Acqua أي دليل يبين حصولها على تغطية تأمين إضافية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The insurance industry should therefore identify and target providers and users of sub-standard ships and should consider refraining from providing insurance coverage unless the deficiencies which make these ships unsafe are eliminated. UN وعلى ذلك ينبغي لصناعة التأمين تحديد واستهداف موفري السفن غير المستوفية للمعايير ومستعمليها كما ينبغي لها النظر في الامتناع عن توفير تغطية تأمين ما لم تُزال نواحي النقص التي تجعل هذه السفن غير آمنة.
    Provision made under vehicle insurance for the additional local insurance coverage was not utilized, resulting in savings of $18,100 under vehicle insurance. UN والاعتماد المرصود تحت بند التأمين على المركبات لتوفير تغطية تأمين محلية لم يستخدم مما أدى إلى وفـورات قدرهـا ٠٠١ ٨١ دولار تحت بند التأمين على المركبات.
    In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, an alternative approach to managing this risk would be to accept the potential for liability and to obtain appropriate insurance coverage that would be adequate to cover any resultant claims. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية توخي نهج بديل لمواجهة هذا الخطر يقضي بقبول الاحتمال المتعلق بالمسؤولية والحصول على تغطية تأمين ملائمة تكون كافية لتغطية أي مطالب تنشأ عن ذلك.
    The responsibility of the United Nations with respect to loss and damage incurred during shipping when the United Nations makes the transportation arrangements is recognized and arrangements are being made to obtain adequate insurance coverage. UN أما مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالفقد أو التلف أثناء الشحن بالسفن عندما تقوم اﻷمم المتحدة بترتيبات النقل فمعترف بها، ويجري وضع ترتيبات للحصول على تغطية تأمين كافية.
    SECTION B. No medical insurance coverage UN الفرع باء - حالة عدم وجود تغطية تأمين طبي
    [ ] The Mission is not interested in locally arranged health insurance coverage at this time. UN ] [ البعثة غير راغبة في الوقت الحاضر في تغطية تأمين صحي يجري ترتيبها محليا.
    In the face of sudden illness or high health-care costs, people who do not have access to adequate, affordable health care or insurance coverage are victims of much higher risks, such as loss of income or depletion of household savings. UN ولمواجهة الأمراض الطارئة أو تكاليف الرعاية الصحية العالية، يقع الأشخاص الذين لا يحصلون على رعاية صحية مناسبة ومعقولة أو تغطية تأمين صحي، ضحايا مخاطر أكبر مثل فقدان الدخل أو نفاد مدخرات الأسرة المعيشية.
    The Board considered that the assets of the Fund had not been adequately protected and recommends that the contracts with the Fund's custodians be reviewed with a view to providing adequate insurance coverage for the Fund's assets held by the custodians or under their control. UN ٢٦ - وقد اعتبر المجلس أن أصول الصندوق لم تتوفر لها حماية كافية، وهو يوصي بإعادة النظر في العقود المبرمة مع الجهات الحافظة بغية توفير تغطية تأمين كافية ﻷصول الصندوق الموجودة في حيازتها أو تحت سيطرتها.
    Strict but limited liability is also aimed at securing reasonable insurance cover for the activity. UN والمسؤولية المطلقة تهدف أيضاً إلى ضمان تغطية تأمين معقولة للنشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus